Obvestila

Ni obvestil.

Obvestila so izklopljena . Vklopi.

Kazalo

Predlogi

Ni najdenih zadetkov.


Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

MMC RTV 365 Radio Televizija mojRTV × Menu

Etika lektoriranja prevodov

30.07.2013


»V slovenskem okolju je močno uveljavljena tradicija korekture besedil, pri kateri niso popravljene le jezikovne pomanjkljivosti, temveč gre pogosto tudi za slogovno preobrazbo. To velja tudi za prevode. Pri lekturi se izvajajo rutinske zamenjave, ki so kodificirane v podobi instantnih jezikovnih brusov, torej jezikovnih priročnikov s hitrimi napotki za »boljši jezik«, in internih lektorskih pravilnikov, ki jih uporabljajo večje založniške hiše. V primerjavi s položajem pri nas je situacija v drugih okoljih drugačna, načelno pa precej spoštljivejša do avtorja besedila in njegovega sloga.

Zaradi intenzivnosti jezikovne revizije pri nas na podlagi popravljavskih vzorcev nastajajo spremembe v podobi jezikovne norme in v jezikovni zavesti posameznikov. Poleg tega se zaradi intenzivnosti korekcije ustvarja vtis splošne nepismenosti, ki pa ne temelji na nepoznavanju jezikovnega sistema slovenščine, temveč na nepoznavanju njenih skritih ,pravil’,« ugotavlja Damjan Popič, asistent na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani, v svojem prispevku za letošnji Seminar slovenskega jezika literature in kulture.

V Jezikovnih pogovorih se bomo z njim pogovarjali o etiki popravljanja prevodov in nastajanju korpusa Lektor, ki bo omogočil empirično analizo lektoriranja.


Jezikovni pogovori

755 epizod


Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.

Etika lektoriranja prevodov

30.07.2013


»V slovenskem okolju je močno uveljavljena tradicija korekture besedil, pri kateri niso popravljene le jezikovne pomanjkljivosti, temveč gre pogosto tudi za slogovno preobrazbo. To velja tudi za prevode. Pri lekturi se izvajajo rutinske zamenjave, ki so kodificirane v podobi instantnih jezikovnih brusov, torej jezikovnih priročnikov s hitrimi napotki za »boljši jezik«, in internih lektorskih pravilnikov, ki jih uporabljajo večje založniške hiše. V primerjavi s položajem pri nas je situacija v drugih okoljih drugačna, načelno pa precej spoštljivejša do avtorja besedila in njegovega sloga.

Zaradi intenzivnosti jezikovne revizije pri nas na podlagi popravljavskih vzorcev nastajajo spremembe v podobi jezikovne norme in v jezikovni zavesti posameznikov. Poleg tega se zaradi intenzivnosti korekcije ustvarja vtis splošne nepismenosti, ki pa ne temelji na nepoznavanju jezikovnega sistema slovenščine, temveč na nepoznavanju njenih skritih ,pravil’,« ugotavlja Damjan Popič, asistent na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani, v svojem prispevku za letošnji Seminar slovenskega jezika literature in kulture.

V Jezikovnih pogovorih se bomo z njim pogovarjali o etiki popravljanja prevodov in nastajanju korpusa Lektor, ki bo omogočil empirično analizo lektoriranja.


10.09.2013

"Tudi mi beremo. Različni bralci z različnimi potrebami."

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


03.09.2013

Kitajske pismenke v računalniški tehnologiji

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


27.08.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


20.08.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


13.08.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


06.08.2013

Bralna pismenost slovenskih učencev

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


23.07.2013

Zavod RISA, Center za splošno, funkcionalno in kulturno opismenjevanje

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


16.07.2013

Resolucija za Nacionalni program za jezikovno politiko 2014-2018

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


09.07.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


02.07.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


25.06.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


18.06.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


11.06.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


04.06.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


28.05.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


21.05.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


14.05.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


07.05.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


30.04.2013

Jezikovni pogovori

Osvetljujemo in raziskujemo področja in teme povezane z jezikom. Gostje oddaje so jezikoslovci, učitelji, prevajalci, informatiki, inženirji, pravniki, zdravniki, psihologi, predstavniki ranljivih skupin idr.


Stran 29 od 38
Prijavite se na e-novice

Prijavite se na e-novice

Neveljaven email naslov