Obvestila

Ni obvestil.

Obvestila so izklopljena . Vklopi.

Kazalo

Predlogi

Ni najdenih zadetkov.


Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

MMC RTV 365 Radio Televizija mojRTV × Menu

Esad Babačić: Športno-ljubezenske

23.07.2024

Med slovenskimi pesniki je največji športni navdušenec verjetno Esad Babačić, tudi avtor antologije slovenske poezije športa z naslovom 'Vsak boksar boksa svoj boks'. V Lirični utrinek smo uvrstili nekaj njegovih športno-ljubezenskih miniaturk. Interpret Urban Kuntarič. Posneto leta 2024.


Lirični utrinek

30 epizod

Lirični utrinek

30 epizod


Kratek jutranji odmerek poezije v interpretaciji dramske igralke, igralca, včasih tudi avtorja, avtorice.

Esad Babačić: Športno-ljubezenske

23.07.2024

Med slovenskimi pesniki je največji športni navdušenec verjetno Esad Babačić, tudi avtor antologije slovenske poezije športa z naslovom 'Vsak boksar boksa svoj boks'. V Lirični utrinek smo uvrstili nekaj njegovih športno-ljubezenskih miniaturk. Interpret Urban Kuntarič. Posneto leta 2024.


31.08.2024

Carl Sandburg: Modrost morja

Carl Sandburg velja za enega osrednjih ameriških pesnikov prve polovice 20. stoletja. Za svoje delo je prejel tudi Pulitzerjevo nagrado, najbolj pa je zaslovel s pesniško zbirko Chicago Poems (1916). Njegov pesniški izraz je preprost, pesnik je vanj pogosto vpletal tudi socialno tematiko. Pesem Modrost morja, ki jo je prevedel Igor Majaron, interpretira pa jo Pavle Ravnohrib, sicer ne vsebuje te tematike, vsekakor pa iz nje veje človečnost, značilna za njegovo poezijo.


30.08.2024

Mark Strand: Stvari ostajajo cele

Pesnik, esejist in prevajalec kanadskega rodu Mark Strand (1934–2014) je bil eden osrednjih ameriških pesnikov poznega 20. stoletja in začetka 21. stoletja. Za svoje delo je prejel številne nagrade in priznanja, zelo dobro pa je bil sprejet tudi pri bralcih. Njegova poezija je pogosto nostalgična in osebna, v njegovem pisanju je opazen tudi vpliv nadrealizma, pesnik uporablja preprost pesniški jezik, a njegove pesmi vedno znova očarajo. Pesem Stvari ostajajo cele je prevedel Miha Avanzo, interpretira pa jo dramski igralec Branko Jordan.


29.08.2024

Octavio Paz: V soglasju

Mehiški pesnik in esejist Octavio Paz (1914–1998) je eden od najvznemirljivejših pesniških glasov 20. stoletja. Njegovo poezijo zaznamuje nadrealizem, hkrati pa je precej filozofska in refleksijska, a dovolj jasna, da očara, kot na primer pesem V soglasju, ki jo je prevedel Ferdinand Miklavc, interpretira pa jo dramska igralka Majda Grbac.


28.08.2024

Stanka Hrastelj: Vrvohodstvo

Poezijo Stanke Hrastelj (1975) velikokrat zaznamujeta humor in ostrina. V tem duhu nekatere njene pesmi pretresajo današnje stanje sveta in hkrati upesnjujejo izkušnjo bivanja v njem. To velja tudi za pesem Vrvohodstvo, ki jo interpretira dramska igralka Lara Jankovič.


27.08.2024

Boris A. Novak: Zgodba

Boris A. Novak (1953) je mojster pesniških oblik in hkrati zvena besed, ki razpirajo dodatne pomene. V pesmi Zgodba, ki je bila objavljena v pesniški zbirki Mojster nespečnosti (1995), to dokazuje s posebno pesniško obliko – repatim sonetom, sonetom, ki stavi na "čudežne igre". Pesem interpretira dramski igralec Pavle Ravnohrib.


26.08.2024

Ewa Lipska: Začetek tedna

Ewa Lipska (1945), sodobna poljska pesnica, se pogosto loteva vsakodnevnih tem z vrtoglavo metaforiko, a hkrati z ironijo in humorjem. To velja tudi za pesem Začetek tedna, ki sta jo prevedla Krištof Jacek Kozak in Peter Svetina, interpretira pa jo dramska igralka Barbara Žefran.


25.08.2024

Sabine Huynh: Oče

Dnevi poezije in vina 2024. Sabine Huynh je francoska pesnica, pisateljica in prevajalka ter doktorica jezikoslovja vietnamskega rodu. Za prevod Gluhe republike (Deaf Republic) Ilye Kaminskega je prejela pesniško nagrado Alaina Bosqueta. Je avtorica pesniških zbirk Kvar lo, za katero je leta 2017 prejela francosko pesniško nagrado CoPo, zbirke Parler peau – Govoreča koža, dvojezične francosko-angleške zbirke Soneti za ljudi na čolnih in Herbariji. Njen prvi roman Morje in otrok se je uvrstil v finalni izbor za nagrado festivala prvencev v Chamberyju in za nagrado Emmanuela Roblèsa. Za drugi roman Elvis na radiu iz leta 2022 pa je prejela nagrado Jeana-Jacquesa Rousseauja za avtobiografijo in nagrado des racines et des mots za izgnansko književnost. Pripravlja novo pesniško zbirko in svoj tretji roman. Prevajalka Janina Kos, interpretka Mojka Končar. Produkcija 2024.


24.08.2024

Raymond Antrobus: Dve pištoli v nebo za Daniela Harrisa

Dnevi poezije in vina 2024. Britanski pesnik Raymond Antrobus se je rodil v Londonu angleški materi in jamajškemu očetu. Je prejemnik štipendij Cave Canem, Complete Works III in Jerwood Compton Poetry. Bil je eden prvih magistrantov iz poučevanja slam poezije na univerzi Goldsmiths v Londonu. Antrobus je tudi eden izmed ustanovnih članov kolektiva slam poezije Chill Pill in pesniškega foruma Keats House. Predaval je na več londonskih šolah in šolah za gluhe ter tudi v referenčnih enotah za učence. Leta 2017 je prejel pesniško nagrado Geoffreyja Dearmerja. Živi in dela v Londonu. Prevajalec Jernej Županič, interpret Blaž Šef. Produkcija 2024.


23.08.2024

Muanis Sinanović: Noč, ko smo osvojili mesto

Dnevi poezije in vina 2024. Pesnik, pisatelj, esejist in kritik Muanis Sinanović je leta 2012 za zbirko Štafeta okoli mestne smreke prejel nagrado Slovenskega knjižnega sejma za prvenec leta, leta 2021 pa za zbirko Krhka karavana nagrado kritiško sito za najboljšo knjigo po izboru Društva slovenskih literarnih kritikov. Za svoj kritiški opus je leta 2022 prejel še Stritarjevo nagrado. Gostoval je na številnih domačih in mednarodnih literarnih festivalih ter bil uvrščen v domače in tuje antologije, nazadnje leta 2023 v Mein Nachbar auf der Wolke – Moj sosed na oblaku, antologiji slovenske poezije 20. in 21. stoletja. Občasno deluje tudi kot prevajalec in urednik, je član različnih žirij in tudi novi kurator literarnega programa v Cankarjevem domu. Interpret Blaž Šef. Produkcija 2024.


22.08.2024

Maja Haderlap: Mejne dežele

Dnevi poezije in vina 2024. Pesnica in pisateljica Maja Haderlap je diplomirala iz gledaliških ved in germanistike na dunajski univerzi. Bila je sourednica slovenske literarne revije "mladje" na Koroškem ter vodja dramaturgije v Celovškem mestnem gledališču. Predavala je na univerzi v Celovcu, trenutno pa živi in ustvarja kot svobodna pisateljica v Celovcu. Njena prva pesniška zbirka "Žalik pesmi" je izšla leta 1983, morda pa je najbolj znana po romanu Angel pozabe. Za svoje delo je prejela tudi več pomembnih literarnih nagrad, med njimi nagrado Prešernovega sklada, nagrado Ingeborg Bachmann ter nagradi Maxa Frischa mesta Zürich in Christine Lavant. Prevajalec je Štefan Vevar, interpretka pa Mojka Končar. Produkcija leta 2024.


21.08.2024

Katie Farris: Čemu pisati ljubezenske pesmi v svetu ki gori

Dnevi poezije in vina 2024. Ameriška pesnica Katie Farris (1983) je bila za svojo zadnjo knjigo "Stojim v gozdu življenja" nominirana za nagrado T. S. Eliot ter se uvrstila na seznam najboljših desetih pesniških zbirk v letu 2023 po izboru revije Publishers Weekly. Je avtorica hibridnega besedila "fantjedekleta" in soprevajalka številnih del, med drugim zbirke ukrajinskih pesnikov Borisa in Ljudmile Hersonski "Dežela, v kateri je vsem ime Strah"; World Literature Today jo je uvrstil med odmevne knjige leta 2022. Katie Farris je izredna profesorica na Univerzi Princeton in dobitnica nagrade pushcart. Prevajalec Jernej Županič, interpretka Mojka Končar. Produkcija 2024.


20.08.2024

Jacek Dehnel: Simetrija

Dnevi poezije in vina 2024 Jacek Dehnel (1980) je poljski pesnik, pisatelj, prevajalec in slikar. Njegova prva pesniška zbirka je bila zadnja knjiga, ki je izšla s pohvalnim besedilom poljskega nobelovca Czesława Miłosza na naslovnici. Dehnel je plodovit avtor devetih pesniških zbirk, petih romanov, nekaj zbirk kratke proze, kolumn in esejev. Med drugim je prevedel dela Philipa Larkina, Henryja Jamesa, Edmunda Whita, Francisa Scotta Fitzgeralda, J. M. Coetzeeja, Charlesa Dickensa in Williama Faulknerja. Njegova dela so prevedena v več kot 12 jezikov. Za svoje ustvarjanje je prejel književni nagradi Kościelskih in Paszport Polityki in bil nominiran za številne druge. Z možem od leta 2020 živi v Berlinu. Pesem Simetrija tematizira iztek neke ljubezni. Prevajalec Klemen Pisk, interpret Blaž Šef, urednik oddaje Matej Juh. Produkcija 2024.


19.08.2024

Dunya Mikhail: Moja pesem vas ne bo rešila

Dnevi poezije in vina 2024 Dunya Mikhail (1965) je iraško-ameriška pesnica in pisateljica, prejemnica Unescove nagrade sharjah za arabsko kulturo in nagrade Združenih narodov za človekove pravice za svobodo pisanja. Med drugim je avtorica nagrajenih pesniških zbirk Vojna gará, Dnevnik vala zunaj morja, Iraške noči in V njenem ženstvenem znaku. S knjigo Čebelar se je uvrstila med finaliste za nacionalno književno nagrado in v ožji izbor za nagrado PEN/John Kenneth Galbraith, z romanesknim prvencem Ptičji tatu pa v ožji izbor za mednarodno nagrado za arabsko prozo. V pesmi z naslovom Moja pesem vas ne bo rešila se dotika vojne tematike. Prevajalca Mohsen Alhady in Margit P. Alhady, interpretka Mojka Končar, urednik oddaje Matej Juh. Produkcija 2024.


18.08.2024

Bertolt Brecht: Od vseh izdelkov

Avtor pesmi Od vseh izdelkov je nemški dramatik, gledališki teoretik in pesnik Bertolt Brecht. Interpretira jo dramski igralec Uroš Smolej, prevedel jo je Ervin Fritz.


17.08.2024

Jožef Novak: Svetski vandrar

Ljubiteljski pesnik Jožef Novak se je konec 19. stoletja rodil v vasi Veščica pri Murski Soboti, pot pa ga je kot tedaj številne druge vodila v Ameriko. Tam se je začel ukvarjati tudi z literarnim ustvarjanjem, narodno in kulturno življenje je bilo v ameriškem Betlehemu namreč zelo razgibano. Njegove pesmi, ki so nastale med letoma 1928 in 1929, so izhajale v časopisu Amerikanski Slovencov glas, pred leti pa so izbor njegove poezije izdali tudi pri nas. Novak je pisal o svojih življenjskih izkušnjah, gre za pesmi z izseljensko-domovinsko tematiko, ljubezenske pesmi, pesmi o naravi in življenjsko izpovedne pesmi. Pisane so v narečju, opazen pa je tudi vpliv ljudskega pesništva. Interpret Jožef Ropoša. Produkcija 2019.


16.08.2024

Albert Ostermaier: Nočna pentlja

Pesem sodobnega nemškega dramatika in pesnika Alberta Ostermaierja z naslovom Nočna pentlja je iz zbirke, objavljene leta 2007. V njej se posveča predvsem ljubezenskim vprašanjem in razponu čustev, ki jih obsega partnerski odnos. Pesem je prevedla Tesa Drev Juh, interpretira jo dramski igralec Branko Jordan.


15.08.2024

Jaka Košir: Bog je ljubezen

Na praznik Marijinega vzebovzetja boste slišali pesem Bog je ljubezen slovenskega pesnika Jake Koširja. Pesniškemu prvencu Draguljarna rim iz leta 1997 so sledile še zbirke Smehljaj, Nežnost, Srečanje z angelom in Oaza duše. Pesem bo interpretiral dramski igralec Rok Vihar.


14.08.2024

John Ashbery: Umirjeno življenje

Ameriški pesnik in umetnostni kritik John Ashbery (1927-2017) je objavil več kot trideset pesniških zbirk in danes velja za enega najpomembnejših ameriških pesnikov druge polovice 20. stoletja. Njegova poezija je bila označena za filozofsko in refleksivno, pa tudi zahtevno oziroma hermetično, saj je odmaknjena od tradicionalnega dojemanja poezije. Ashbery je sam nekje omenil, da ga v poeziji zanima "izkustvo izkustva". V njegovi poeziji se tako, kot na primer v pesmi Umirjeno življenje, na samosvoj način sestavita objektivno in subjektivno. Pesem je prevedel Aleš Debeljak, interpretiral jo bo dramski igralec Blaž Valič.


13.08.2024

Leonard Cohen: Tudi ti bi pela

Tudi ti bi pela, pravi kanadski pesnik, pisatelj in kantavtor Leonard Cohen v pesmi z osrednjo temo o bistvu petja in potrebi po njem. Prevedel jo je Matej Krajnc, interpretira jo dramski igralec Gorazd Logar.


12.08.2024

William Carlos Williams: IX Parabola o slepcih

William Carlos Williams, ameriški modernistični pesnik in pisatelj, je leta 1962 objavil svojo zadnjo pesniško zbirko Podobe iz Brueghla in druge pesmi. Zanjo so mu naslednje leto posthumno podelili Pulitzerjevo nagrado za poezijo. Zbirko začne naslovni ciklus desetih pesmi, od katerih vsaka temelji na sliki Pietra Brueghla starejšega. Deveto pesem z naslovom Parabola o slepcih je prevedel Matej Juh, interpretira jo dramski igralec Uroš Maček.


Stran 1 od 2
Prijavite se na e-novice

Prijavite se na e-novice

Neveljaven email naslov