Društvo slovenskih književnih prevajalcev je tako prvič razgrnilo seznam nominirancev, nagrajenec pa bo znan na podelitvi priznanja, ki bo 13. oktobra v prostorih društva.
Seta Knop je nominirana za prevod knjige Peščena ura srbskega pisatelja Danila Kiša (založba Goga), Kraševec za prevod knjige Sveta knjiga volkodlaka ruskega pisatelja Viktorja Pelevina (Cankarjeva založba), Novakova pa za prevod knjige Tema irskega avtorja Johna McGaherna (Modrijan).
Nominirance dober mesec pred podelitvijo razglašajo z namenom, da izmed prevajalcev in njihovih prevodov, ki so jih predlagale založbe ali posamezniki, opozori na imena, ki jih zaznamuje jezikovna virtuoznost in zahtevnost projekta.
O letošnjih prevodih presojajo Nada Grošelj, Tina Mahkota, Andrej E. Skubic, Nives Vidrih in Primož Vitez. Lani je šla Sovretova nagrada Tini Mahkota za prevod dela Dublinčani Jamesa Joycea.
Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje