Lahko razumljive informacije so pomembne na vseh področjih življenja. To je tudi osnovno vodilo Zavoda Risa, Centra za splošno, funkcionalno in kulturno opismenjevanje, v katerem že vrsto let skrbijo za promocijo in izobraževanje na področju besedil v lahkem branju in predvsem za razvoj lahkega branja v Sloveniji.
V zadnjih letih so sodelovali pri številnih, tudi mednarodnih projektih, prav tako so zdaj vključeni v dva mednarodna projekta. Prvi je projekt PERSLI, pri katerem sodelujejo še s partnerji iz Litve in Latvije, osnovna cilja pa sta inovacija in prenos dobre prakse,
ki bosta pripomogla k boljši jezikovni in komunikacijski vključenosti ljudi s kognitivnimi ovirami in drugih ljudi z različnimi ovirami v komuniciranju. Drugi projekt z naslovom TRAIN2VALIDATE vodi španska organizacija Plena Inclusión Madrid. Pri tem bosta nastali strokovni usposabljanji za koordinatorje in testne bralce – svetovalce na področju lahkega branja. Oba projekta spadata v program Erasmus +.
O obeh projektih smo se pogovarjali s Tatjano Knapp, direktorica Zavoda Risa.
Sodelujete pri več evropskih projektih. Eden od njih je projekt PERLSI. Osnovni namen sta inovacija in prenos dobre prakse na področju komunikacije ljudi s kognitivnimi ovirami. Kaj natančno to pomeni?
Osnovni namen projekta sta inovacija in prenos dobre prakse, ki bosta pripomogla k boljši jezikovni in komunikacijski vključenosti ljudi s kognitivnimi ovirami in drugih ljudi z različnimi ovirami v komuniciranju. To se sliši zelo zapleteno. Gre za to, da bo projekt prispeval k boljši socialni vključenosti ljudi, ki zaradi različnih ovir težko dobijo in posredujejo informacije. Vsi ljudje pa imamo pravico in potrebo po informacijah. Vsi ljudje smo pomemben del družbe, in ta miselnost je v ospredju vseh projektov, v katerih sodelujemo.
Na kakšen način sodelujete s preostalimi partnerji pri projektu?
K zasnovi in izvedbi projekta sta nas povabili litovska Univerza v Vilni in Agencija za lahko branje iz Latvije. Zdelo se nam je pomembno, da ustvarimo celovito partnerstvo, ki združuje tako raziskovalne organizacije in teoretike kot tudi nevladne organizacije, ki se ukvarjajo z lahkim branjem. Poleg že omenjenih organizacij sta v partnerstvu še Center za zbiranje in diseminacijo podatkov ter Center za uporabno jezikoslovje iz Litve. V projekt prihajamo z zelo raznovrstnimi izkušnjami, znanji, veščinami in kulturnimi ozadji. S tem odpiramo vrata uporabi različnih izkušenj in metodologij, ki smo jih partnerske organizacije že razvile v preteklosti, kar nam bo omogočilo doseganje kakovostnih rezultatov in znižalo stroške projekta. Vire bomo lahko res učinkovito aktivirali in uporabili.
Sodelujete z Litvo in Latvijo. Kakšno je stanje tehnike lahkega branja v teh državah?
Litva in Latvija še nimata smernic in standardov za lahko branje v litovščini oz. latvijščini. Zelo jih zanima naš stopenjski pristop k lahkemu branju v slovenščini, ki smo ga v letih 2018 in 2019 razvili v okviru projekta Lahko je brati. Pravijo tudi, da njihova javnost lahkega branja skorajda ne pozna. Ali so ljudje za lahko branje že slišali in kaj o njem mislijo, trenutno raziskujemo v vseh treh partnerskih državah. Poznavanje lahkega branja pa želimo poleg znotraj splošne javnosti preveriti tudi med ciljnimi skupinami le-tega. Anketa za projekt PERLSI je dostopna na povezavi. Anketa o lahkem branju je namenjena splošni javnosti.
Pri projektu boste ustvarili spletno usposabljanje za pisce informacij v lahkem branju. Komu je to namenjeno ter kdaj in kje bo dostopno?
Analiza potreb v pripravi na projekt je pokazala, da nobena od partnerskih držav nima spletnega usposabljanja oz. tečaja za posameznike, ki želijo informacije prirejati v lahko branje (ali to morda že počnejo). Zato želimo razviti in ponuditi kakovostno obliko e-učenja, ki bo omogočila izboljšanje veščin avtorjev besedil lahkega branja, ki bo prosto dostopno. O tem, kako in kje bo do vsebin mogoče dostopati, bomo pravočasno obveščali. Posledično pričakujemo dvig kakovosti besedil v lahkem branju in boljšo prepoznavnost poklicnega profila. V prihodnosti bo to usposabljanje morda celo eden od temeljev za certificiranje strokovne kvalifikacije.
Prav tako ste del evropskega projekta TRAIN2VALIDATE. Kakšni so cilji projekta?
V projektu bosta nastali strokovni usposabljanji za koordinatorje in testne bralce svetovalce na področju lahkega branja. Testni bralci svetovalci so ljudje z ovirami pri branju, ki preverijo, ali so besedila v lahkem branju razumljiva. Pri tem jih podpirajo koordinatorji. Osredotočamo se torej na dva profila, dve vlogi v procesu priprave lahkega branja. Želimo jima dati priznanje, ki ga zaslužita, in orodja za nadaljnji razvoj.
Kako pomembni so svetovalci oz. testni bralci za tehniko lahkega branja?
Testni bralci so za pripravo lahkega branja nepogrešljivi. Njihove ovire se pri tem spremenijo v prednost, saj v procesu testiranja informacij zaznavajo resnične težave in izzive v dostopnosti, razumljivosti. Pokažejo na stvari, ki jih človek brez izkušnje ovire prezre.
Kakšna je trenutno zaposljivost testnih bralcev po Evropi in kako je v Sloveniji?
Za zdaj še težko govorimo o zaposljivosti v smislu konkurenčnosti na trgu dela. So pa s širjenjem koncepta lahkega branja ali lažjega jezika, kot ga imenujejo v nekaterih evropskih državah, testni bralci oz. svetovalci vse bolj iskani. Trenutno smo v fazi projekta, v kateri s pomočjo vprašalnika raziskujemo, kako je z izvajanjem delovnih nalog, plačilom, izobraževanji itd. v Španiji, Nemčiji, Italiji, Romuniji, Avstriji in Sloveniji. Na podlagi analize bomo pripravili poročilo, ki bo objavljeno maja letos.
Bo projekt pripomogel k boljši vključenosti testnih bralcev in kako boste to dosegli na praktični ravni?
Vsekakor je boljša socialna vključenost naše osnovno vodilo in prioriteta projekta. Metodologija lahkega branja je v osnovi vključujoča metodologija, ki zahteva aktivno sodelovanje ciljnih skupin – ljudi z ovirami, ki v splošnem težje dobijo delo in zaposlitev. Pri pripravi lahkega branja so, nasprotno, v prednosti prav oni. Priložnosti za krepitev veščin za opravljanje tega dela in uradno priznanje poklicnega profila pa v prizadevanjih za boljšo vključenost postavljata piko na i. Spletna stran projekta TRAIN2VALIDATE je dostopna na povezavi. x