Portal Jezikovnik sta pred mesecem dni ustanovili dve prevajalski agenciji in dve jezikovni šoli, da bi mladim jezikoslovcem omogočili delovne izkušnje ob rednem in poštenem plačilu. Vsi sodelujoči so se namreč zavezali, da bodo svoje sodelavce vedno plačevali v dogovorjenem znesku in roku.
"Portal je namenjen jezikoslovcem in jezikoslovkam v najširšem pomenu besede: vsem, ki želijo poučevati jezike, lektorjem, prevajalcem, tolmačem. Skupino Jezikovnik smo ustanovili iz popolnoma sebičnih namenov: štiri podjetja, ki jo sestavljamo, se že nekaj časa spopadamo s težavami pri iskanju kakovostnega kadra," je povedal Mart D. Buh in dodal: "Če jim pomagamo pri hitrejšem vstopu na trg dela, hkrati pa Filozofski fakulteti pri povezovanju z gospodarstvom, s tem pridobimo vsi."
Odziv študentov in diplomantov jezikoslovnih smeri je presegel pričakovanja. Razlog je tudi v tem, da jezikoslovni poklici že nekaj let sodijo med suficitarne, kar pomeni, da so na trgu dela manj iskani. Kot je poudarila Pija Kovač, pri novih sodelavcih poleg znanja iščejo mehke veščine: "Pogosto pretehta nekdo, ki ima mehke veščine in s katerim lahko zgradiš odnos. Nekdo, ki je zanesljiv in usmerjen k iskanju rešitev; ki je etičen in pošten."
Več o tem, katera znanja in veščine so med jezikoslovci v iskanju dela še posebej zaželena, pa v oddaji Jezikovni pogovori, ki ji lahko prisluhnete spodaj.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje