V televizijskem prenosu tekme badmintonskih dvojic je bilo med dvobojem med Kitajkama Čen Čing Čen in Džio Ji Fan ter Južnima Korejkama Kim So-yeong in Kong Hee-yong mogoče razločno slišati 24-letno Čen, ki je po izgubljenem prvem setu zaklela v mandarinščini. Uporabila je precej priljubljen slengovski izraz "cao", nevljudna beseda, ki se v angleščino prevede v f***, a ima manjšo težo.
Kitajski dvojec je kletvico nato ponavljal ob vsaki dobljeni točki, na koncu sta Južni Korejki tudi premagali, pozneje pa osvojili srebrno medaljo. O preklinjanju kitajskih tekmovalk v prenosu v živo so obširno poročali južnokorejski mediji.
Javnost je dejanje vznemirilo, kritike so govorile tudi o nešportnem vedenju, dekletoma pa so nekateri zabrusili, naj si usta temeljito umijeta z milom. Tako se je badmintonska zveza Južne Koreje odločila, da se bo uradno pritožila Svetovni badmintonski zvezi, poroča CNN.
Kriva naj bi bila slaba izgovarjava
Prebivalce na Kitajskem, kjer se uporabljena kletvica sicer uporablja precej pogosto, predvsem za izražanje osuplosti, pa je sočno izražanje njihovih predstavnic v Tokiu precej zabavalo. Na kitajskem družbenem omrežju Weibo so pohvalili predvsem "neverjetno tekmovalni duh dvojice".
Čen je sicer priznala, da so njene besede nekatere ljudi užalile. "Nisem pričakovala, da bo moja slaba izgovarjava povzročila nesporazume," je dejala in dodala, da bo izgovor prilagodila ter popravila, ni pa razkrila, katero besedo je sicer želela izreči. Čeprav se je opravičila, je svoje preklinjanje pojasnila kot sredstvo motivacije med tekmovanjem, način spodbude za dobivanje točk.
Na družbenih omrežjih je sicer senzacija tudi prejemnik zlate olimpijske medalje, kitajski dvigovalec uteži Ši Žijong, ki kletvico pogosto uporablja med dnevnimi treningi.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje