Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Le kdo ne pozna Smrkcev, Šolenčkov in Muppetkov? Pa veste, kdo jim je dal slovenska imena? Kako v slovenščino na primer ujeti značilni humor Montyja Pythona in katere so zakonitosti podnaslavljanja? Mag. Dušanka Zabukovec je prevajalka, katere opus obsega na stotine prevodov iz angleščine, francoščine, italijanščine, hrvaščine in srbščine. Poleg leposlovja in poezije med drugim prevaja tudi za gledališče in televizijo. Vrsto let je vodila oddelek za prevajanje na Televiziji Slovenija in je dolgoletna članica Društva slovenskih književnih prevajalcev. Med številnimi nagradami, ki jih je prejela za svoje delo, je tudi posebna nagrada za kakovost za prevod risane nanizanke Smrkci in nagrada Brede Lipovšek za življenjsko delo. Dušanka Zabukovec se nam bo pridružila v prvih minutah nedelje. Na nočni obisk jo je povabila Mojca Delač.
Le kdo ne pozna Smrkcev, Šolenčkov in Muppetkov? Pa veste, kdo jim je dal slovenska imena? Kako v slovenščino na primer ujeti značilni humor Montyja Pythona in katere so zakonitosti podnaslavljanja? Mag. Dušanka Zabukovec je prevajalka, katere opus obsega na stotine prevodov iz angleščine, francoščine, italijanščine, hrvaščine in srbščine. Poleg leposlovja in poezije med drugim prevaja tudi za gledališče in televizijo. Vrsto let je vodila oddelek za prevajanje na Televiziji Slovenija in je dolgoletna članica Društva slovenskih književnih prevajalcev. Med številnimi nagradami, ki jih je prejela za svoje delo, je tudi posebna nagrada za kakovost za prevod risane nanizanke Smrkci in nagrada Brede Lipovšek za življenjsko delo. Dušanka Zabukovec se nam bo pridružila v prvih minutah nedelje. Na nočni obisk jo je povabila Mojca Delač.
5426 epizod
Po napornem dnevu se ponoči prileže sproščen pogovor z enim ali več gosti, ki jih voditelj nočnega programa povabi na Nočni obisk. Tako lahko prisluhnete aktualnim pogovorom s športniki, umetniki (pisatelj, slikarji, pesniki, glasbeniki, ...), popotniki, gospodarstveniki, znanstveniki in vsemi drugimi ljudmi, ki imajo kaj povedati. Naši gostje so ljudje različnih poklicev in starosti, ki so pripravljeni svoje bogate izkušnje in zanimive ideje deliti s poslušalci Prvega programa. Osebni in aktualni intervjuji, sproščeni pogovori, ki nas odpeljejo stran od dnevnih tegob in težav, nas zabavajo in nasmejijo ali pa nas spodbudijo k premišljevanju in pogledu vase. Vse to lahko ob začetku noči slišite v Nočnem obisku, ki ga ob četrtkih pripravljajo na Radiu Maribor, ob sobotah pa se z Radiom Koper preselimo še na Primorsko. V noči na torek pa lahko takoj po polnoči slišite ponovitev ene od izstopajočih oddaj minulega tedna, torkova noč je namreč v celoti namenjena reprizam. Elektronska pošta: Nocni.Program@rtvslo.si
Le kdo ne pozna Smrkcev, Šolenčkov in Muppetkov? Pa veste, kdo jim je dal slovenska imena? Kako v slovenščino na primer ujeti značilni humor Montyja Pythona in katere so zakonitosti podnaslavljanja? Mag. Dušanka Zabukovec je prevajalka, katere opus obsega na stotine prevodov iz angleščine, francoščine, italijanščine, hrvaščine in srbščine. Poleg leposlovja in poezije med drugim prevaja tudi za gledališče in televizijo. Vrsto let je vodila oddelek za prevajanje na Televiziji Slovenija in je dolgoletna članica Društva slovenskih književnih prevajalcev. Med številnimi nagradami, ki jih je prejela za svoje delo, je tudi posebna nagrada za kakovost za prevod risane nanizanke Smrkci in nagrada Brede Lipovšek za življenjsko delo. Dušanka Zabukovec se nam bo pridružila v prvih minutah nedelje. Na nočni obisk jo je povabila Mojca Delač.
Le kdo ne pozna Smrkcev, Šolenčkov in Muppetkov? Pa veste, kdo jim je dal slovenska imena? Kako v slovenščino na primer ujeti značilni humor Montyja Pythona in katere so zakonitosti podnaslavljanja? Mag. Dušanka Zabukovec je prevajalka, katere opus obsega na stotine prevodov iz angleščine, francoščine, italijanščine, hrvaščine in srbščine. Poleg leposlovja in poezije med drugim prevaja tudi za gledališče in televizijo. Vrsto let je vodila oddelek za prevajanje na Televiziji Slovenija in je dolgoletna članica Društva slovenskih književnih prevajalcev. Med številnimi nagradami, ki jih je prejela za svoje delo, je tudi posebna nagrada za kakovost za prevod risane nanizanke Smrkci in nagrada Brede Lipovšek za življenjsko delo. Dušanka Zabukovec se nam bo pridružila v prvih minutah nedelje. Na nočni obisk jo je povabila Mojca Delač.
Neveljaven email naslov