
Knjižni sejem Leipzig liest (Lepizig bere) so za obiskovalce odprli danes in bo trajal do nedelje, 30. marca. Sejem velja za najpomembnejše spomladansko srečanje založniškega sveta in bralstva, saj vsako leto poveže bralce, avtorje, knjižne založnike in medije z vsega sveta. Sejmski program letos obsega več kot 2500 dogodkov z 2900 gosti na več kot 300 lokacijah.
Kdo iz slovenske delegacije se predstavlja občinstvu?
S svojo stojnico ter z dogodki s slovenskimi avtoricami in avtorji je tudi tokrat navzoča Javna agencija za knjigo (JAK) RS. Slovenski program je nastal v sodelovanju z mrežo Traduki, Slovenskim kulturnim in informacijskim centrom (Skica) Berlin, letošnjo državo častno gostjo Norveško in Leipziško literarno hišo. Na sejmu in v dogodkih po mestu Leipzig bodo sodelovali Nina Dragičević, Maja Haderlap, Miha Kovač, Aljaž Koprivnikar, Ana Marwan, Nina Mav Hrovat, Carlos Pascual, Tamara Štajner, Nataša Velikonja in Žiga X Gombač. Na dogodkih bodo prav tako sodelovali prevajalci Erwin Köstler, Urška P. Černe in Tanja Petrič.

"Branje se odkriva tudi s poslušanjem"
Po besedah direktorice sejma Astrid Böhmisch se "branje odkriva tudi s poslušanjem" in tako se sejem z avdiovsebinami odziva na pomemben razvoj v založniškem svetu. Sejem ima tako letos prvič tudi svoj avdiosvet – na odru in treh avdiootokih bo tako mogoče odkrivati avdiovizualne vsebine od zvočnih knjig do podkastov.
Sprva je bilo napovedano, da bo stojnico gostujoče države odprla norveška princesa Mette-Marit, soproga prestolonaslednika princa Haakona, med drugim skupaj z norveškim pisateljem Karlom Ovejem Knausgaardom ter norveško ministrico za kulturo in enakost Lubno Jaffery, a je princesa obisk sejma zaradi zdravstvenih razlogov odpovedala.
Nagrada v roke beloruskega avtorja
Na predvečer uradnega začetka sejma so zvečer podelili nagrado za evropsko razumevanje. Letošnji prejemnik je beloruski književnik Algerd Baharevič (1975, Minsk). 20.000 evrov vredno nagrado mu je prinesel 740 strani dolg satirično-distopični roman Evropski psi iz leta 2017, ki je lani izšel v nemškem prevodu pod naslovom Europas Hunde. Delo o življenju v ruski distopiji je pisateljevi domovini prepovedano, potem ko so uradni cenzurni organi roman označili za ekstremističnega.
Nagrado za evropsko razumevanje sicer podeljujejo od leta 1994, odbor za njeno podeljevanje pa sestavljajo predstavniki nemške zvezne dežele Saška, mesta Leipzig, nemškega združenja knjigarn in leipziškega knjižnega sejma.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje