To pomeni, da lahko odslej podjetja zakonito fotokopirajo članke iz časopisov in revij ter odlomke iz znanstvenih, izobraževalnih, literarnih in poslovnih publikacij s celotnega sveta in v vseh jezikih.
Rudi Zaman iz združenja Sazor je za Televizijo Slovenija pojasnil, zakaj
je bilo nujno podpisati ta dogovor in kaj natančno prinaša na eni strani avtorjem in podjetjem na drugi.
Nadomestila bodo razdelili med avtorje in založbe
Sporazum je po njegovih besedah pokril sivo liso v smislu avtorskih pravic avtorjev in založb, "saj se je do zdaj marsikaj fotokopiralo o delovnih organizacijah, vendar nezakonito". S tem pa je to postalo legalno, z nadomestilom, ki ga bodo organizacije plačevale Sazorju. "Mi bomo ta nadomestila razdelili med avtorje in založbe," pravi Zaman.
Kot je opisal, podjetja vestno izpolnjujejo, kar nalaga sporazum. Ob tem se pojavljajo "nekateri pomisleki, odprta vprašanja, na ta odgovarjamo dnevno, poskušamo vsakemu razložiti, kako je s tem v zakonodaji, zakaj se to dela". S tem pomagajo v slovenskem prostoru ozavestiti, kaj pomeni avtorska zakonodaja.
Slovenija je s tem stopila na zemljevid držav z urejenimi avtorskimi pravicami na tem področju. Večina držav EU-ja ima že desetletja urejena razmerja pri nadomestilih glede fotokopiranja avtorskih del v gospodarstvu.
Naslednji korak: implementacija evropske direktive
Podoben sporazum so pri Sazorju pred štirimi leti podpisali z ministrstvom za izobraževanje, znanost in šport glede fotokopiranja v osnovnih in srednjih šolah ter vrtcih. Z najnovejšim sporazumom "pa smo stopili na tla urejanja pravic v podjetjih". "Naslednji korak je predvsem v nekih popravkih zakonodaje, implementaciji evropske direktive o avtorskih pravicah. Upam, da bodo pisci zakona prisluhnili avtorjem in da ti ne bodo ostali oškodovani," je Zaman še povedal za Televizijo Slovenija.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje