Obvestila

Ni obvestil.

Obvestila so izklopljena . Vklopi.

Kazalo

Predlogi

Ni najdenih zadetkov.


Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

MMC RTV 365 Radio Televizija mojRTV × Menu
12.01.2018 13 min

Narečja v risankah delujejo pristno in domače

Drži teorija zarote: so v sinhroniziranih risankah pobalini zmeraj Štajerci, prijazni in navihani liki Primorci, trdni in vzdržljivi Gorenjci? O tem s sinhronizatorjem Juretom Mastnakom in Tino Šlajpah, profesorico slovenščine in geografije, ki je pred leti diplomirala iz sociolingvistične analize sinhroniziranih animiranih filmov in risank.

V sinhroniziranih animiranih filmih in risankah še vedno prevladuje zborna slovenščina, a stranski liki govorijo tudi v narečjih

Drži teorija zarote: so v sinhroniziranih risankah pobalini zmeraj Štajerci, prijazni in navihani liki Primorci, trdni in vzdržljivi Gorenjci? O tem s sinhronizatorjem Juretom Mastnakom in Tino Šlajpahprofesorico slovenščine in geografije, ki je pred leti diplomirala iz sociolingvistične analize sinhroniziranih animiranih filmov in risank. 

Anketiranec o narečju negativcev: "Štajersko narečje. Dolenjsko ne more biti, ker so Dolenjci topli ljudje. No, ali pa gorenjsko. Zakaj? Mogoče je to odraz nekih stereotipov."

Anketiranka o narečju pozitivcev: "Primorsko narečje, ker so Primorci veseli, sproščeni. Na izi!"


Jezikanje

324 epizod


Jezikovne posebnosti, primeri izstopajoče rabe jezika, sproščeno o razširjenih napakah.

12.01.2018 13 min

Narečja v risankah delujejo pristno in domače

Drži teorija zarote: so v sinhroniziranih risankah pobalini zmeraj Štajerci, prijazni in navihani liki Primorci, trdni in vzdržljivi Gorenjci? O tem s sinhronizatorjem Juretom Mastnakom in Tino Šlajpah, profesorico slovenščine in geografije, ki je pred leti diplomirala iz sociolingvistične analize sinhroniziranih animiranih filmov in risank.

V sinhroniziranih animiranih filmih in risankah še vedno prevladuje zborna slovenščina, a stranski liki govorijo tudi v narečjih

Drži teorija zarote: so v sinhroniziranih risankah pobalini zmeraj Štajerci, prijazni in navihani liki Primorci, trdni in vzdržljivi Gorenjci? O tem s sinhronizatorjem Juretom Mastnakom in Tino Šlajpahprofesorico slovenščine in geografije, ki je pred leti diplomirala iz sociolingvistične analize sinhroniziranih animiranih filmov in risank. 

Anketiranec o narečju negativcev: "Štajersko narečje. Dolenjsko ne more biti, ker so Dolenjci topli ljudje. No, ali pa gorenjsko. Zakaj? Mogoče je to odraz nekih stereotipov."

Anketiranka o narečju pozitivcev: "Primorsko narečje, ker so Primorci veseli, sproščeni. Na izi!"

Prijavite se na e-novice

Prijavite se na e-novice

Neveljaven email naslov