Obvestila

Ni obvestil.

Obvestila so izklopljena . Vklopi.

Kazalo

Predlogi

Ni najdenih zadetkov.


Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

MMC RTV 365 Radio Televizija mojRTV × Menu
01.02.2020 11 min

Pišemo citatno, izgovorimo podomačeno

Prevzeta lastna zemljepisna imena podomačujemo v izgovoru, oblikoslovju in skladenjski rabi. Pišemo pa jih citatno, če je to le možno. Miha Zor, napovedovalec in mentor za govor na Radiu Slovenija razlaga, da pri prevzemanju iz tujega jezika besedo izgovorimo z glasovi, ki so slovenščini najbližje.

Pri prevzemanju iz tujega jezika besedo izgovorimo z glasovi, ki so slovenščini najbližje

Prevzeta lastna zemljepisna imena podomačujemo v izgovoru, oblikoslovju in skladenjski rabi. Pišemo pa jih citatno, če se le da, razloži Miha Zor, napovedovalec in mentor za govor na Radiu Slovenija.

“V izgovoru podomačujemo, kar pomeni, da izgovorimo z glasovi, ki so v slovenščini najbližje glasovom v jeziku izvirniku. Se pravi, prevzamemo kolikor le moremo, ampak tako da je še vedno skladno z naravo slovenskega jezika. Določene glasove, ki jih v slovenščini ni, prevzamemo z glasovi, ki so slovenski. Recimo nemški ü! Tega glasu v slovenščini ni, najbližji glas fonetično je -i-, ni -u-. Mi torej to prevzamemo z -i-jem in rečemo [Minhən] ne [Münhən].

Primeri izgovora besed, prevzetih iz različnih jezikov:

Strasbourg – [Strasbúr]

Cannes – [Kan]

Washington – [Vašington]

Genova – [Genova]

Honduras – [Hondúras]

Ekvador – [Ekvadór]

Ciudad de Mexico – [Sjudad de Mehiko]

Macchu Picchu – [Maču Pikču]


KiKs

202 epizod


Kratka informativna koristna slovenščina

01.02.2020 11 min

Pišemo citatno, izgovorimo podomačeno

Prevzeta lastna zemljepisna imena podomačujemo v izgovoru, oblikoslovju in skladenjski rabi. Pišemo pa jih citatno, če je to le možno. Miha Zor, napovedovalec in mentor za govor na Radiu Slovenija razlaga, da pri prevzemanju iz tujega jezika besedo izgovorimo z glasovi, ki so slovenščini najbližje.

Pri prevzemanju iz tujega jezika besedo izgovorimo z glasovi, ki so slovenščini najbližje

Prevzeta lastna zemljepisna imena podomačujemo v izgovoru, oblikoslovju in skladenjski rabi. Pišemo pa jih citatno, če se le da, razloži Miha Zor, napovedovalec in mentor za govor na Radiu Slovenija.

“V izgovoru podomačujemo, kar pomeni, da izgovorimo z glasovi, ki so v slovenščini najbližje glasovom v jeziku izvirniku. Se pravi, prevzamemo kolikor le moremo, ampak tako da je še vedno skladno z naravo slovenskega jezika. Določene glasove, ki jih v slovenščini ni, prevzamemo z glasovi, ki so slovenski. Recimo nemški ü! Tega glasu v slovenščini ni, najbližji glas fonetično je -i-, ni -u-. Mi torej to prevzamemo z -i-jem in rečemo [Minhən] ne [Münhən].

Primeri izgovora besed, prevzetih iz različnih jezikov:

Strasbourg – [Strasbúr]

Cannes – [Kan]

Washington – [Vašington]

Genova – [Genova]

Honduras – [Hondúras]

Ekvador – [Ekvadór]

Ciudad de Mexico – [Sjudad de Mehiko]

Macchu Picchu – [Maču Pikču]

Prijavite se na e-novice

Prijavite se na e-novice

Neveljaven email naslov