Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Januarja letos je umrla ugledna nemška pesnica, pisateljica, prevajalka, literarna kritičarka in esejistka ter Büchnerjeva nagrajenka – Elke Erb. V slovenščini imamo njeno knjigo pesmi Bezeg v taktu oblakov, ki jih je prevedel Brane Čop.
Elke Erb se je rodila leta 1938 v Scherbachu v Severnem Porenju - Vestfaliji. Leta 1974 se je kot prevajalka iz ruščine predstavila s prevodom Marine Cvetajeve, v njenem prevajalskem opusu pa najdemo še Aleksandra Puškina, Aleksandra Bloka, Sergeja Jesenina, Borisa Pasternaka, Ano Ahmatovo in Olgo Martinovo. Svojo prvo pesniško zbirko Izvedensko mnenje je objavila leta 1975, leto pozneje ji je sledila zbirka Nekdo vpije: nikar!, leta 1978 je izšlo Omejeno potrpljenje, leta 1982 pa Tolažba. Za knjigo Kostanjev drevored je leta 1998 prejela nagrado Petra Huchla, prejela pa je še več drugih nagrad. Pred natanko desetimi leti je bila Elke Erb gostja festivala Dnevi poezije in vina; takrat se je z njo pogovarjala Urška P. Černe in zvočni zapis tudi prevedla.
Brali sta Alenka Resman Langus in Barbara Zupan, oddajo sta posnela Mirta Berlan in Marko Krebs.
708 epizod
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Januarja letos je umrla ugledna nemška pesnica, pisateljica, prevajalka, literarna kritičarka in esejistka ter Büchnerjeva nagrajenka – Elke Erb. V slovenščini imamo njeno knjigo pesmi Bezeg v taktu oblakov, ki jih je prevedel Brane Čop.
Elke Erb se je rodila leta 1938 v Scherbachu v Severnem Porenju - Vestfaliji. Leta 1974 se je kot prevajalka iz ruščine predstavila s prevodom Marine Cvetajeve, v njenem prevajalskem opusu pa najdemo še Aleksandra Puškina, Aleksandra Bloka, Sergeja Jesenina, Borisa Pasternaka, Ano Ahmatovo in Olgo Martinovo. Svojo prvo pesniško zbirko Izvedensko mnenje je objavila leta 1975, leto pozneje ji je sledila zbirka Nekdo vpije: nikar!, leta 1978 je izšlo Omejeno potrpljenje, leta 1982 pa Tolažba. Za knjigo Kostanjev drevored je leta 1998 prejela nagrado Petra Huchla, prejela pa je še več drugih nagrad. Pred natanko desetimi leti je bila Elke Erb gostja festivala Dnevi poezije in vina; takrat se je z njo pogovarjala Urška P. Černe in zvočni zapis tudi prevedla.
Brali sta Alenka Resman Langus in Barbara Zupan, oddajo sta posnela Mirta Berlan in Marko Krebs.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Profesor Umberto Galimberti, italijanski filozof in nekdanji predstojnik oddelka za zgodovino filozofije Beneške univerze, ni samo avtor vrste znanstvenih publikacij, temveč je tudi eden tistih uglednih sodobnih evropskih mislecev, ki svojo kritično misel prizadevno širijo zunaj univerzitetnih kabinetov. Umberto Galimberti o perečih vprašanjih sodobnega sveta razmišlja iskrivo in onkraj ustaljenih okvirjev - o čemer priča tudi pogovor, ki ga je pred kratkim v Kopru z njim posnel Janko Petrovec.
Profesor Umberto Galimberti, italijanski filozof in nekdanji predstojnik oddelka za zgodovino filozofije Beneške univerze, ni samo avtor vrste znanstvenih publikacij, temveč je tudi eden tistih uglednih sodobnih evropskih mislecev, ki svojo kritično misel prizadevno širijo zunaj univerzitetnih kabinetov. Umberto Galimberti o perečih vprašanjih sodobnega sveta razmišlja iskrivo in onkraj ustaljenih okvirjev - o čemer priča tudi pogovor, ki ga je pred kratkim v Kopru z njim posnel Janko Petrovec.
Oddaja je v celoti posvečena Gabrielu Garcíi Márquezu, enemu največjih pisateljev sodobnega časa, ki se je pred kratkim poslovil s tega sveta. V oddaji bomo slišali pisatelja samega, pripravil jo je Andrej Rot
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Z oddajo Razgledi in razmisleki vas vabimo, da prisluhnete pogovoru profesorice in dirigentke Janje Dragan Gombač z latvijskim zborovskim dirigentom Kasparsom Putninšem. Je eden najbolj zanimivih in cenjenih sodobnih zborovskih dirigentov, ki redno sodeluje z najbolj kakovostnimi in renomiranimi zbori ter ansambli. Od leta 1992 je dirigent Latvijskega radijskega zbora, v okviru katerega je leta 1994 iz solistov ustanovil ansambel Komorni pevci Latvijskega radia. Od sezone 2014/15 bo Putninš umetniški vodja in šef dirigent priznanega Estonskega filharmoničnega komornega zbora. Putninš se posveča širokemu repertoarju, od renesanse do romantike, na prvo mesto pa postavlja nova zborovska dela in veliko sodeluje s sodobnimi skladatelji. Za svoje delo je prejel več državnih priznanj; že nekajkrat je obiskal Slovenijo, nazadnje konec januarja letos, ko je gostoval pri Slovenskem komornem zboru in pripravil izjemen koncert.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Do konca aprila je v Jakopičevem razstavišču Parka Tivoli v Ljubljani na ogled skoraj sto fotografij, ki jih je na snemanju mojstrovine Andreja Tarkovskega, filma Nostalgija, posnela angleška fotografinja Deborah Beer, ki je živela med letoma 1950 in 1994. Fotografije v svoji zbirki hrani njen mož, znameniti filmski novinar in reporter Gideon Bachmann. V oddaji Razgledi in razmisleki boste slišali pogovor, ki ga je z Gideonom Bachmannom posnel Tone Frelih.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Michel Houellebecq je sodobni francoski pisatelj, pesnik, esejist, avtor filmov in velja za eno največjih literarnih zvezd v Franciji. Ljubljano je obiskal kot zapozneli gost festivala Literature sveta, Fabula 2014, nastopil je v dvorani Kina Šiška, naslednji dan pa se je s Tadejo Krečič pogovarjal za poslušalce 3. programa - programa Ars Radia Slovenija.
Na festivalu Literature sveta – Fabula 2014 je bila kot ena izmed osrednjih gostov iz tujine tudi francoska pisateljica Jacqueline Raoul Duval, avtorica knjige Kafka, večni zaročenec. Zakaj Kafka, kaj jo z njim druži, kako se je lotila pisanja izjemno zanimive knjige, kakšen pomen so imele štiri zaročenke za njegovo pisanje – o vsem tem in še marsičem drugem v pogovoru Tadeje Krečič z Jacqueline Raoul Duval.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Vrhunski slovenski književni prevajalec Štefan Vevar, Sovretov nagrajenec za prevod Goethejevega romana Učna leta Wilhelma Meistra, je napisal knjigo z naslovom Vrvohodska umetnost prevajanja. V njej je združil svoja teoretska dognanja in bogate prevajalske izkušnje. Takih knjig na Slovenskem nimamo veliko. Zakaj in kako je nastajala, od kod naslov Vrvohodska umetnost, so, med drugim, vprašanja, na katera odgovarja Štefan Vevar v pogovoru s TAdejo Krečič.
Gostimo pomembne domače in tuje ustvarjalce ter poslušalce seznanjamo z odmevnimi dogodki ali fenomeni na kulturnem področju doma in v tujini. Sporadično objavimo besedila, ki obravnavajo področja literature, gledališča, filma, arhitekture, oblikovanja, likovne umetnosti in prevajanja.
Neveljaven email naslov