Če ste ljubitelj znanstvene fantastike, potem ste zagotovo slišali za ime David J. Peterson. Gre za jezikoslovca, ki je ustvaril še približno 40 drugih jezikov. Med njimi visoko valyrijanščino, spevni jezik najvplivnejših v Igri prestolov, dothraščino (v kateri je napisan tudi zgornji citat) - jezik nomadskih vojščakov Dothraki, prav tako iz Igre prestolov, sleng trigeda, ki ga govorijo ljudje v postapokaliptični drami prihodnosti The 100 in navsezadnje jezik druidov v MTV-jevi seriji The Shannara Chronicles.
Televizija je z razvojem tehnologije in razvojem znanstvene fantastike razvadila gledalce, ki so spoznavali kulturo fikcijskih likov s pomočjo jezikov, kot so klingonščina v Zvezdnih stezah, goa'uldščina v Zvezdnih vratih, jezik na'vi v Avatarju in tudi vilinščina v Gospodarju prstanov. Zahteva gledalcev, da je jezik tujcev oz. vesoljcev artikuliran, je postajala vedno večja. Tako bi danes kratko potegnili ustvarjalci Vojne zvezd, ki so na primer v epizodi Jedijeva vrnitev (iz leta 1983) ustvarili umetni jezik ubese za komunikacijo lovca na glave Boushha in princese Leie z Jabbo.
Delni razlog za to je tudi človek, ki spreminja tok izmišljenih jezikov v popkulturi. Peterson se je do zdaj učil okoli 20 jezikov - od španščine do svahilija in celo ameriški znakovni jezik. Toda kot pove sam, obstaja velika razlika med učenjem in ustvarjanjem jezika. "Veliko bolj se počutim sproščenega pri učenju arabščine kot dothraščine, čeprav bi kdo rekel, da mi dothraščina bolj leži," je dejal v pogovoru za spletno stran Wired.com.
V nekem smislu so umetni prav vsi jeziki, čeprav jih je večina nastala po naključju. Nekateri jeziki, ki jih jezikoslovci opisujejo kot izmišljene, pa obstajajo zgolj zaradi prizadevanj posameznih ustvarjalcev. In tak je Peterson. Prav omenjeni prizor, kjer Leia govori ubesčino, se je še posebej vtisnil v Petersonov spomin. "Za ustvarjanje dialoga ustvarjate zvoke. Toda to ne pomeni, da oboževalci ne bodo šli korak naprej in zapolnili praznine," je zapisal Peterson v svoji knjigi The Art of Language Invention (Umetnost ustvarjanja jezikov). Danes želijo gledalci "avtentičnost v jeziku, in ne samo njegovega zvoka," je prepričan jezikoslovec.
Postopno ustvarjanje jezika
Peterson se domišljijskih jezikov loteva kot arhitekt. Ko je ustvaril dothraščino, je pisal tudi etimologijo vsake posamezne besede in tako zasnoval različice jezika po posameznih razvojnih stopnjah, v kakšnih naj bi se pojavljal v preteklosti. Toda ustvarjanje jezikov ni bila lahka naloga. Na začetku, ko je ustvarjal prvi jezik, je navdih črpal iz arabščine in esperanta, toda kot je omenil sam v enem izmed intervjujev, je bil ta jezik popolna polomija.
V mlajših letih je želel postati učitelj angleščine, nato se je leta 2000 posvetil študiju jezikov na Berkeleyju. "Tisoče ljudi poskuša izumiti nov jezik iz zabave. Toda to je drugačna oblika umetnosti," je dejal v pogovoru za NBC Bay Area.
Leta 2009 se mu je nasmehnila sreča, ko so se k njemu obrnili ustvarjalci Igre prestolov. Čeprav takrat ustvarjanje jezikov še ni bilo televizijska modna muha, so ustvarjalci serije že zaznali, da morajo k projektu pristopiti s skrbnostjo. Peterson je z osnutkom jezika, ki ga je pripravil na 180 straneh, premagal več kot 30 sodelujočih na razpisu, ki so ga objavili ustvarjalci omenjene serije. Dela je imel toliko, da se je lahko zaposlil kot ustvarjalec jezikov s polnim delovnim časom. Čeprav je zelo redko, da umetni jezik dejansko zaživi do te mere, da gledalci ustvarjalce zasujejo s prošnjami za prevode.
Zanimiva je anekdota, kako ga je neka oboževalka Igre prestolov pred kratkim prosila, če bi lahko v dothraščino prevedel izraz sociologinja, saj si je to besedo želela vtetovirati. Toda pleme Dothraki živi v svetu, kjer ljudje večinoma potujejo s konji - gre za svet daleč stran od sociologije. "Beseda zato ne obstaja in tudi ne bo," ji je odpisal Peterson.
"Khaleesi" jezikov
Mojstrica jezika je igralka Emilia Clarke, ki v seriji Igra prestolov igra Daenerys Targaryen. Jezik govori od leta 2011. V nedavnem intervjuju s Sethom Meyersem jo je voditelj vprašal, ali si je besede izmišljevala, ko je govorila dothraščino. Toda stvar ni tako preprosta. Clarkova najprej dobi scenarij v angleščini, nato pa jih prebere v dothraščini. Pozneje posluša avdiorazličico svojega scenarija in potem vadi besede, dokler ne zvenijo prepričljive.
Glede na to, da večina ustvarjalcev serije ne govori omenjenega jezika, igralka priznava, da je do zdaj storila kar nekaj napak v govoru. Toda jezik obvlada do te mere, da je enkrat prevedla uspešnico skupine Hanson Mmmbop v dothraščino (to lahko preverite v videu spodaj).
Mali slovarček dothraščine
Addrivat - ubiti
Gort - mišičast
Hake - ime
Jahak - kitka
Karlinat - jezdenje (konja)
Lajak - vojak
Nhizo - krokar
Qoy - kri
Vezh - žrebec
Zhokwa - velik
*"Zhey jalan atthirari anni. Hash azisi?" - "Luna mojega življenja. Ali si poškodovana?"
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje