Preizkuse znanja naj bi za vsak jezik opravilo po 135 prevajalcev, vendar jim to ni uspelo pri nobenem. Za slovenščino je bilo uspešnih le deset odstotkov kandidatov. Zelo malo jih je bilo uspešnih tudi pri latvijskem in litovskem jeziku.
Samo na Evropski komisiji naj bi za vsak jezik zaposlili po 50 prevajalcev, za zdaj pa jih imajo le po deset. Tako se ukvarjajo zgolj z besedili, ki so zakonsko obvezna in časovno vezana, drugo delo pa stoji.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje