Prevajalec iz litovščine, poljščine in češčine, pa tudi književnik in glasbenik Klemen Pisk (1973) iz litovskega jezika prevaja že skoraj dve desetletji. Njegovo delovno področje je izredno široko: od klasičnih do sodobnih litovskih avtorjev, od romanov, poezije do otroške literature. Nagrado svetega Hieronima je prejel za prevode klasične in moderne litovske literature v slovenščino.
"Veseli me, da lahko prevajam iz tako čudovitega jezika"
Pisk je do danes iz litovščine prevedel 24 knjig, med katerimi so dela avtorjev, kot so Kazys Boruta, Kęstutis Kasparavičius, Tomas Venclova, Jurga Ivanauskaitė, Vytautė Žilinskaitė, Sigitas Parulskis, Laura Sintija Černiauskaitė in Gendrutis Morkūnas. Leta 2007 je sestavil in uredil tudi litovsko antologijo kratke proze, naslovljeno Zgodbe iz Litve. Leta 2015 je v litovski prestolnici Vilni prejel posebno priznanje Litovskega kulturnega inštituta za zasluge pri promociji litovske literature po svetu, so sporočili iz KUD-a Sodobnost International.
"Veseli me, da lahko prevajam iz tako čudovitega jezika, kot je litovščina, in da imajo slovenske založbe posluh za litovsko literaturo in izkazujejo čedalje večje zanimanje zanjo. Te nagrade sem strašno vesel in zanjo bi se lahko zahvalil mnogim, ki so mi stali ob strani na moji prevajalski poti, a najbolj sem hvaležen litovskim pesnikom in pisateljem, ki pišejo sijajno literaturo in si nedvomno zaslužijo mesto v slovenskem prevodu," je ob novici o nagradi povedal Klemen Pisk.
Nagrajenca je izbrala komisija v sestavi Irene Aleksaitė, Birutė Jonuškaitė, Rūte Lazauskaitė, Laime Masytė in Kristine Tamulevičiūtė.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje