Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Zimbabvejska avtorica in aktivistka Tsitsi Dangarembga je kriva zaradi spodbujanja nasilja ter obsojena na pogojno zaporno kazen, tako je odločilo sodišče, ki ji je sodilo zaradi udeležbe na lanskih protivladnih protestih s pozivi k reformam v domovini.
Pesniška zbirka Uroša Zupana Psica in poletje se začne s Handkejevim odlomkom in tudi številne druge pesmi iz te zbirke se začenjajo s citati klasikov zahodnega kanona.
V četrtek bo znan letošnji dobitnik Nobelove nagrade za književnost. Izbira nagrajenca nikoli ni lahka, vedno pa je tajna in predmet neskončnih ugibanj. Letos se ugibanja o nagrajencu ne morejo izogniti očitnemu scenariju.
"Prvo pesniško zbirko sem napisal zaprt v kopalnici, saj je bilo v stanovanju malo prostora in sem se moral s pisalnim strojem nekam umakniti, da ne bi povzročal preveč hrupa," se spominja Tomasz Różycki, častni gost letošnjih Dnevov poezije in vina.
Veliko piscev prvenec posveti obdobju svojega odraščanja, strani zapolnijo z avtobiografskimi prvinami in tako poskušajo iz odrasle dobe obrniti pogled nazaj v leta, ki jih pogosto imenujemo transformativna.
"Je vladar sploh človek? Če sešteješ vse, kar je, ali je vsota človek? "
Rožančevo nagrado za najboljše esejistično delo prejme Uroš Zupan za eseje Znamenja v kroženju. Nagrajenca so razglasili na večeru v Cankarjevem domu, nagrado pa bodo podelili v soboto na Trubarjevi domačiji na Rašici.
Program Ars je pripravil nov podkast Jabolka, hruške in knjige. V njem se bosta na avdiciji izbrana Zala Trebežnik in Juš Dovjak s poljanske gimnazije v Ljubljani (izmenjaje se) pogovarjala s književnico ali književnikom po svojem lastnem izboru.
V naselju Kopank v Podvinu pri Polzeli bo popoldne slovesnost ob odprtju prenovljene rojstne hiše pesnice in častne občanke Občine Polzela Neže Maurer. V soboto in nedeljo vabijo na dneva odprtih vrat.
Prevajalci, tolmači in terminologi 30. septembra, ko goduje prevajalec Svetega pisma sv. Hieronim, zaznamujejo mednarodni dan prevajanja. Letos je posvečen stoletnici izdaje Joyceovega Uliksesa, ki ga je Janez Gradišnik v slovenščino prevedel leta 1967.
"Želela sem pokazati surovo bolečino in je ne zapakirati v nekaj literarnega, želela sem pokazati, kako noro močno boli," je pisateljica Erica Johnson Debeljak opisala proces nastajanja knjige Devica, kraljica, vdova, prasica, v kateri opisuje vdovstvo.
Pesniški prvenec Lukasa Debeljaka Poznati kot voda je posebno pesniško doživetje, nekaj neslutenega in nasploh neutelesljivega – tako kot voda prevzame obliko predmeta, ki ga napolnjuje, tako pričujoča poezija počne z bralcem, celo s poezijo kot tako.
Tretji iz serije romanov Iana Fleminga o tajnem agentu Jamesu Bondu ima vse, piše Marcel Štefančič: "strah pred atomsko bombo in fašizem, knjiga je briljantna analiza vseh disfunkcij sodobnega kapitalizma".
Aleš Berger je po 40 letih članstva izstopil iz Društva slovenskih pisateljev (DSP), kot razlog pa navedel nestrinjanje s postavitvijo kipa v spomin literatu Petru Božiču na vrtu društva.
Knjižnice v Angliji in Walesu bodo poskušale zaradi bliskovito rastočih življenjskih stroškov ljudem priskočiti na pomoč: odpravile bodo zamudnine, pozimi pa bodo delovale kot "toplotne banke" za najranljivejše skupine.
Filozof Darko Štrajn spada v povojno generacijo, rojeno konec 40. in na začetku 50. let, skupino, ki jo sestavljajo pokojna Cvetka Hedžet Tóth, svetovno uveljavljeni Slavoj Žižek, nekoliko starejši Andrej Ule, Lev Kreft, Mladen Dolar in drugi.
Kratkoprozna zbirka osmih besedil Živali za nadaljevalce, ki je v izvirniku izšla leta 2017 in je bila ovenčana tudi z avstrijsko nagrado za književnost, si za izhodišče jemlje nenavadna dejstva o različnih vrstah živali.
Med literarnimi radijskimi oddajami v prihajajočem tednu v ospredje postavljamo dve slovenski avtorici, enega najbolj branih poljskih pisateljev ter slovenskega in ruskega klasika.
"Še kot majhen otrok sem se bil prisiljen jezikovno prilagajati, zato sem sčasoma razumel, koliko te uporaba določenega jezika zaznamuje kot pripadnika skupine in ti da identiteto," govori hrvaški pisatelj Kristian Novak, ki je bil gost Vilenice.
Kako preseči travmatično izkušnjo? Kako pretrgati molk, spregovoriti in pri tem opozoriti, da travma ni vse, kar določa posameznika, ki jo je preživel? To so tehtna vprašanja, ki jih odpira roman Adriane Kuči Ime mi je Sarajevo.
Neveljaven email naslov