"Pomembno je, da vsi otroci, ne samo tisti v istospolnih družinah, vidijo take družine v knjigah – na enak način, kot jih vidijo v svetu," je v Španiji živeči Američan komentiral za tiskovno agencijo AP, potem ko se je madžarski prevod dveh njegovih zgodbic znašel v središču mednarodne pozornosti.

Veriga madžarskih knjigarn Líra Könyv je ta teden dobila obvestilo o globi: brez posebne oznake, ki bi opozarjala na "odklon", so namreč prodajali otroško slikanico, ki prikazuje utrinke iz življenja otrok v družinah z istospolnimi starši.

Besedila Lawrencea Schimla so prevedena v številne jezike, nekaj tudi v slovenščino; na fotografiji je naslovnica madžarske izdaje. Foto: Líra Könyv
Besedila Lawrencea Schimla so prevedena v številne jezike, nekaj tudi v slovenščino; na fotografiji je naslovnica madžarske izdaje. Foto: Líra Könyv

Slikanica z naslovom Micsoda család! (Kakšna družina!) je madžarski prevod dveh zgodbic ameriškega avtorja Lawrencea Schimela z ilustracijami Elīne Brasliņa. Early One Morning (Zgodaj zjutraj) je zgodba o jutru, ki ga fantek preživlja s svojima dvema mamama, Bedtime, Not Playtime! (Zdaj ni čas za igro) pa zgodba o deklici z dvema očetoma, ki zvečer noče spat. Obe zgodbi sta – kot dve ločeni knjigi – v slovenščini izšli pri založbi Malinc, v prevodu Barbare Pregelj.

"Ni bilo označeno, da gre za odklon"
Tiskovna agencija Reuters poroča, da bo morala veriga Líra Könyv poravnati globo v znesku 250 tisoč forintov (okrog 700 evrov). Komisar županije Pešta je za televizijsko postajo Hír TV pojasnil, da so pri Líra Könyvu prekršili pravila v povezavi s korektno tržno dejavnostjo: nikjer niso "jasno označili", da knjiga prinaša vsebine, ki "pomenijo odklon od norm". "Knjiga je bila pomešana med druge pravljice, kar pomeni kršitev," je komentiral Tarnai. "Ni se dalo razbrati, da gre za zgodbo o družini, drugačni od normalnih družin."

"Spolna usmerjenost staršev je čisto postranski podatek"
Založba Foundation for Rainbow Families, ki je knjigo izdala, se je na kazen odzvala z zapisom na Facebooku, ki opozarja, da so "mavrične družine čisto normalne, običajne družine". "To je zgodba o preprostih, vsakodnevnih pripetljajih, spolna usmerjenost staršev sploh ni tema."

Odlomek iz slovenske izdaje zgodbice Zgodaj zjutraj. Foto: Založba Malinc
Odlomek iz slovenske izdaje zgodbice Zgodaj zjutraj. Foto: Založba Malinc
Sorodna novica Madžarska: Protesti in obsodbe iz Bruslja po prepovedi ozaveščanja mladih o LGBTIQ

Schimel je na Twitterju opozoril, da skuša madžarska vlada z napadi na knjige, kakršna je njegova, torej knjige, ki "otrokom predstavljajo raznolik in pluralen svet, v katerem živijo", "normalizirati sovraštvo in predsodke". Za britanski The Guardian je povedal še, da se je ideja za knjige rodila iz želje, da bi "v svet vnesel več kvirovske radosti, da ne bi imeli otroci na razpolago samo knjig o konfliktih".

"V teh zgodbah je podatek, da sta starša dve mami ali dva očeta, povsem postranski, tako kot je postranski v vsakdanjem življenju otrok mavričnih družin. Take družine niso vedno samo tarče homofobije, tudi zabavajo se."

Sporni zakon že v veljavi
Na Madžarskem je ta teden začel veljati sporni zakon, ki po mnenju Evropske komisije diskriminira ljudi na podlagi njihove spolne usmerjenosti. Med drugim so v izobraževalnem procesu prepovedali širjenje vsebin, katerih namen bi bil krepitev ozaveščenosti glede skupnosti LGBTIQ in s katerimi bi "spodbujali" homoseksualnost in spremembo spola.