Boris A. Novak deluje kot pesnik, dramaturg, urednik, esejist, prevajalec (prevaja bosansko, angleško-ameriško in francosko poezijo), predavatelj, literarni teoretik in je tudi eden pomembnejših sodobnih slovenskih mladinskih pisateljev. Foto:
Boris A. Novak deluje kot pesnik, dramaturg, urednik, esejist, prevajalec (prevaja bosansko, angleško-ameriško in francosko poezijo), predavatelj, literarni teoretik in je tudi eden pomembnejših sodobnih slovenskih mladinskih pisateljev. Foto:

Francija ga je odlikovala za njegovo vztrajno prizadevanje za francoski jezik in kulturo, izročila mu ga je francoska veleposlanica v Sloveniji Chantal de Bourmont. Slovesnost je bila v francoski rezidenci.

Boris A. Novak, pesnik, dramatik, esejist in prevajalec, prevaja tudi francosko in provansalsko literaturo, je dobitnik številnih slovenskih nagrad, med njimi nagrade Prešernovega sklada, stanovske Jenkove nagrade za poezijo in stanovske prevajalske Sovretove nagrade.

Mož, ki je Slovencem približal Verlaina, Rimbauda in Mallarmeja
Leta 2007 je napisal izjemno knjigo o francoskem simbolizmu. Pogledi na francoski simbolizem Borisa A. Novaka so izšli pri Beletrini, to je do zdaj najobsežnejši učbenik o francoskem simbolizmu. Predstavlja preplet Novakovega poglobljenega znanja in pedagoške prakse. Po Novakovi presoji simbolizem ni zgolj šola ali gibanje, ampak duhovno-zgodovinsko obdobje, kot sta renesansa ali realizem.

Slovenski viteški red raste ...
Lani sta odlikovanje dobila Vladimir Pogačnik in Miha Pintarič. Pogačnik je Francozom s prevodi približal dela Župančiča, Prešerna, Zajca in nekaterih drugih slovenskih pesnikov, ki so med drugim izšli v zbirki Pieces choisies de la poésie slovene, traduites par Lucien Tesniere, sodeloval pa je tudi pri nastanku slovensko-francoskega slovarja. Pintarič pa se je po drugi strani bolj posvečal književnosti, ki je nastajala v francoščini; med drugim je napisal znanstveni deli Odnos med minljivim in večnim v poeziji F. Villona in Trubadurji.