Cankarjeva založba je predstavila knjižni program za leto 2024. Med drugim bo izšla nova biografija o Josipu Brozu - Titu, ki jo je napisala profesorica zgodovine na Univerzi v Münchnu Marie-Janine Calic.
Izdali pa bodo tudi pregledno kulturnozgodovinsko študijo Kozme Ahačiča o prvih 50 knjigah, ki so v času protestantizma utemeljile slovenščino kot knjižni jezik. Po besedah glavnega urednika založbe Aljoše Harlamova je Ahačič med snovanjem monografije v knjižnicah po svetu odkril še nekaj del, ki sodijo v ta okvir, a so bila napačno zavedena v inventarjih.
Domačo izvirno poezijo bosta zastopala Feri Lainšček z zbirko Verjeti, verjeti in Nina Medved s knjigo Rodna doba. Čeprav je poezija namenjena le še sladokuscem, izdajanje pesniških zbirk še zmeraj ostaja eno od poslanstev Cankarjeve založbe, izpostavlja Harlamov.
Žanru ljubezenskega romana posvečena nova zbirka
Nove literarne glasove bosta zastopala Nika Nikolič in Dan Podjed. Prva se z romanom Nekadilci brez otrok posveča stanovanjski problematiki v prestolnici, drugi bo z delom Ostani doma segel na področje antiutopičnega romana z znanstvenofantastičnimi elementi. S svojim romanesknim prvencem Povej, napisala bom o ranljivosti, ljubosumju, osamljenosti, nemoči in upanju je pod okriljem založbe končala tudi Iva L. Novak. Po besedah urednika Andreja Blatnika bo v letošnjem programu zastopanih več avtoric kot avtorjev.
V okviru izvirnega leposlovja bo izšel tudi roman In če vsi pozabijo na temo identitete, tujstva, nerazumevanja, ki ga podpisuje Selma Skenderović, zmagovalka Festivala mlade literature Urška 2020. Katarina Gomboc Čeh pa se v romanu Nihče nikogar ne spozna na ozadju glasbenega udejstvovanja glavne protagonistke prav tako dotika vprašanja identitete. Glede na napoved bodo dela trojice avtoric – Jerce Cvetko, Karmen Petric in Kaje Bucik Vavpetič – izšla v novi zbirki Razmerja, ki so jo posvetili žanru ljubezenskega romana.
Prevod romanov dvojice Nobelovih nagrajenk
V okviru prevodnega leposlovja bosta izšli deli dvojice Nobelovih nagrajenk za literaturo. V prevodu Jane Unuk bo izšel roman Empuzij, ki ga je poljska pisateljica Olga Tokarczuk postavila v zdravilišče za pljučne bolezni. Francoska pisateljica Annie Ernaux pa bo v prevodu Suzane Koncut predstavljena skozi Tri pripovedi o mami, očetu in njunem odnosu.
Letos bo izšel še zadnji del zgodovinske trilogije Hilary Mantel Zrcalo in luč, ki po mnenju nekaterih že zdaj velja za najboljše literarno delo 21. stoletja. Napovedan je tudi izid romana črnogorskega pisatelja Milorada Popovića Karnera, tako rekoč zgodovinski pregled avtorjeve domovine skozi oči boksarja. V okviru zbirke Moderni klasiki bo med drugim izšel še prevod romana Enotna matična številka Lidije Dimkovske, ene naših najbolj opaženih avtoric v mednarodnem prostoru.
Potopisna zbirka S poti bo med drugim obogatena z delom britanskega avtorja Edmunda Whita, ki bo bralce povedlo na pohajkovanje po Parizu. Izšlo bo tudi delo, ki prinaša zgodbo o tem, kako je kazahstanski avtor Slavo Kurilov dva dni in tri noči plaval v oceanu.
S področja likovne umetnosti bo izšla uspešnica francoske umetnostne zgodovinarke Francoise Barbe-Gall Kako gledati sliko. Po besedah urednice Nine Žitko Pucer avtorica bralca popelje pred 42 temeljnih del svetovne slikarske umetnosti od cerkvene figuralike do abstrakcije. Pri Cankarjevi založbi pa bo letos izšla tudi knjiga Sama Ruglja, povedno naslovljena Največje slovenske knjižne uspešnice v 21. stoletju.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje