Založba UMco tako dokazuje, da zasebna iniciativa na področju filmske (pop)kulture doseže več moči in poguma kot vsa javna sredstva z aparatom ljudi vred.
Revija Premiera s svojim dolgoletnim izhajanjem in prek 60 izdanimi filmskimi knjigami v svoji knjižni zbirki dokazuje, da ima lahko zasebna iniciativa na področju filmske (pop)kulture vsaj toliko, če ne celo več moči in poguma kot vsa javna sredstva, z aparatom ljudi vred.
40.000 izvodov vsaka dva tedna
Kot rečeno, se je začelo maja 2000 z izdajo prve številko revije, ki danes izhaja vsaka dva tedna v nakladi 40.000 izvodov, poleg filmskih novosti pa prinaša tudi kolumne Marcela Štefančiča, jr., Andreja Blatnika, Zdravka Duše, Maxa Modica in Damijana Vinterja.
Štefančič je tako v svoji kolumni zapisal: "Nikomur v zgodovini Slovenije še ni uspelo 10 let izdajati filmskega štirinajstdnevnika! In če rečem v zgodovini Slovenije, s tem ne mislim le na zadnjih 20 let, ampak tudi na vseh tistih tisoč let, kolikor je trajal »slovenski sen«, če seveda verjamete v mit o »tisočletnem slovenskem snu«." Med temi je bil tudi sam, saj je leta 1997 kot glavni in odgovorni urednik začel izdajati revijo Oskar, ki pa na trgu ni zdržala veliko časa.
Po reviji o filmu revija o knjigah
Ob velikem uspehu revije o filmu so se leta 2005 odločili, da bodo na enak način izdajali še tematsko revijo o knjigah - tako je nastal mesečnik Bukla, ki prinaša vse knjižne novosti v Sloveniji in je letos dosegla svojo 50. številko. Za oba brezplačnika ne prejemajo nobenih finančnih sredstev od države.
Maja bodo izdali največje filmsko knjižno delo v slovenščini
Aktivni pa so tudi pri izdajanju knjig, saj so do zdaj izdali že več kot 60 knjig s filmsko tematiko, med katerimi so tudi obsežne strokovne enciklopedične knjige: 1001 Film, Knjiga o filmu Pam Cook, Razumeti film Louisa Giannettija (obe v sodelovanju s Slovensko kinoteko, 2008), v maju pa napovedujejo izdajo Svetovne zgodovine filma filmskih zgodovinarjev Kristin Thompson in Davida Bordwella.
Kot poudarjajo v založbi, gre za najkompleksnejši tovrstni projekt v slovenskem jeziku do zdaj in s katerim bodo zaokrožili velika temeljna filmska prevodna dela. Tako bomo "poleg Anglosasov edini, ki imamo nove izdaje teh del na voljo v domačem jeziku", še dodajajo.
V nekaj letih se je tako stanje na slovenskem filmskem knjižnem trgu izjemno izboljšalo.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje