Prevodi Vena Tauferja, Milana Dekleve, Barbare Korun, Aleša Štegra, Lucije Stupica in Esada Babačića so nastali junija 2007 na enotedenski delavnici v Umetniški hiši v nemški vasici Edenkoben, kjer vsako leto potekajo delavnice s šestimi pesniki iz ene izmed evropskih držav, po srečanju pa izide antologija, ki ji sledi bralna turneja.
Pesmi v knjigi Rojstvo angela, ki je izšla lani ob frankfurtskem knjižnem sejmu in je del zgoraj omenjene antologije, so prevedli Marion Poschmann, Hans Thill, Michael Buselmeier, Vesna Lubina, Steffen Jacobs in Raul Schrott. V svoj jezik so jih prelili skozi pogovore z njihovimi avtorji, pred seboj pa so imeli tudi dobesedni prevod Urške P. Černe, ki je napisala tudi spremno besedo.
V knjigi je objavljenih več različnih prevodov iste pesmi skupaj z izvirnikom, kar odpira nov pogled na prevajanje poezije, sa je prevajanje poezije zapleteno delo, pri čemer se navadno kaj izgubi s prevodom. Prevode so že predstavili v nekaterih nemških mestih, na Dunaju, v Gradcu in v Ribnici, sklepno branje pa je bilo v ljubljanskem Kinodvoru.
V nemškem jeziku v zadnjih petnajstih letih ni izšla nobena antologija slovenske poezije, in čeprav Rojstvo angela zaradi izbora zgolj šestih pesnikov ni antologija v klasičnem pomenu besede, torej celosten pregled produkcije, vendarle pomeni oporo za v prihodnje.
Vse več slovenske proze v tujih jezikih
V angleškem prevodu sta izšla Mačja kuga Maje Novak in izbor sodobne slovenske proze Angeli pod površino. Italijani bodo lahko prebirali Murišo Ferija Lainščka in roman Kralj ropotajočih duhov Mihe Mazzinija, prav tako Štegrov Berlin, ki je izšel tudi v nemškem ter srbskem prevodu. Nemškim in francoskim bralcem so dosegljivi še Prišleki Lojzeta Kovačiča.
Uspešnica Gorana Vojnovića Čefurji raus! je izšla v hrvaškem in srbskem prevodu. V hrvaščini je izšel tudi Lainščkov roman Ločil bom peno od valov, na srbskem tržišču pa so na voljo še prevodi pesmi Lucije Stupica Čelo na soncu, romana Fužinski bluz Andreja Skubica in Mazzinijevega Telesnega čuvaja. Ta je izšel tudi v poljščini, v istem jeziku pa je mogoče dobiti še knjigo Made in Slovenia Aleša Čara.
L. Š.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje