"Prijatelje sem odslej ogovarjal samo še: 'Imaš kakšno knjigo?'"
"Redkokaj lahko človeka zgrabi in prekvasi tako kot knjiga," je pisatelj in esejist Marjan Rožanc napisal čisto na začetku zbirke esejev, ki ji je dal naslov Roman o knjigah. Malce zatem pa dodal: "Zreli moramo biti za knjige, da jih sploh lahko odkrijemo, in dvakrat zreli in notranje silno bogati, da jih sploh zares beremo; brati je namreč vživljati se in istovetiti." O začetkih svoje ljubezni do knjig, ko je v otroštvu našel pravega sotrpina v povestih Franceta Bevka, odkritosrčno opisuje v prvem eseju Kako sem vzljubil knjige. Odlomek interpretira Milan Štefe.
"V zgodovini sveta, ne le zgodovini osvajanj, glasu žensk ne slišimo. Kot da ne bi obstajale. Prav tako kot ni mogoče slišati poražencev, Indijancev, mešancev, otrok in starih ljudi. Slišimo samo glas osvajalca, moškega, v glavnem belca." ali
»Pišem, da bi osvetlila skrivnosti svojega otroštva, razložila svojo identiteto, ustvarila svojo lastno legendo. Na koncu je edino, kar resnično imamo, spomin, ki smo ga stkali.«
Čilska pisateljica Isabel Allende, rojena 2. avgusta 1942, spada med najbolj priljubljene pisatelje iz Latinske Amerike. Po smrti strica Salvadorja Allendeja je leta 1973 zbežala v Venezuelo, desetletje zatem je napisala prvi roman Hiša duhov, nato pa so sledile še druge uspešnice. Marko Jenšterle, avtor literarnega večera, se je posvetil vprašanju identitete, ki je pogosta, celo prevladujoča tema v njenih zadnjih romanih. Odlomke iz njih interpretirajo Nina Valič, Sabina Kogovšek, Branko Jordan.
"Petkrat sem ga že prebral, ampak če kaj razumem, naj me vrag vzame."
Si predstavljate, kakšno zmedo lahko v časopisnem uredništvu povzročita nepozornost in urednikovo pretirano sočutje? Najbrž ne zares, pač pa si je to predstavljal Mark Twain, ameriški pisatelj in humorist, ki je najbolj znan po romanih Prigode Huckleberryja Finna in Prigode Toma Sawyerja. Humoresko Sestavek gospoda Butcha v prevodu Branka Gradišnika interpretira Matija Rozman.
"Naš odnos do resnice je odločilnega pomena za naše delo, vendar ima ta odnos tudi razpoke …"
Ameriško pisateljico Tano French literarni kritiki umeščajo v vrh kriminalnega žanra zadnjega desetletja. Je izšolana igralka in verjetno ji tudi težnja po natančni raziskavi človeške psihe, ki je ključna za igralca ali igralko, pomaga ustvariti močne in natančno izdelane romaneskne like. Njen literarni portret je pripravila Leonora Flis, odlomke interpretirata Matej Recer in Gašper Jarni.
"Najprej je bila beseda o bitkah, dolgih poteh, o dobljenih in danih udarcih. Potem so prešli na zakrite oblike, ki so bile usmerjene proti tistemu, ki so mu zdaj rekli veliki kardinal."
Alexandre Dumas starejši, eden najbolj priljubljenih francoskih pisateljev 19. stoletja, se je rodil 24. julija 1802. Njegovi pustolovski romani, še posebno Trije mušketirji in Grof Monte Cristo, so ohranili priljubljenost do današnjih dni, po njih so posneli številne filme in nadaljevanke, ki so obujali viteški duh, o katerem je Dumas tako rad pisal. Literarni večer je pripravil Marjan Kovačevič Beltram, odlomke interpretirata Boris Juh in Aleš Valič.
"Ne streljajte, puške so nabite!"
Turški nobelovec Orhan Pamuk je pri nas precej dobro znan, letos bo v slovenščini izšla že deseta njegova knjiga. V svojih delih pogosto opisuje nasprotja med tradicionalno in liberalno miselnostjo in takšen je tudi roman Sneg. V odlomku, ki ga bomo slišali, se bomo preselili v gledališko dvorano – meja med fikcijo in resničnostjo se hitro zabriše. Prevod Jureta Potokarja interpretira Ivan Rupnik.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje