Knjižni sejem v Leipzigu velja za največji pomladanski knjižni dogodek ne le v Nemčiji, pač pa tudi v vsej Evropi. Organizatorji so po poročanju nemške tiskovne agencije dpa letos na sejem privabili 2.100 razstavljavcev in kar 1.500 avtorjev. Foto: EPA
Knjižni sejem v Leipzigu velja za največji pomladanski knjižni dogodek ne le v Nemčiji, pač pa tudi v vsej Evropi. Organizatorji so po poročanju nemške tiskovne agencije dpa letos na sejem privabili 2.100 razstavljavcev in kar 1.500 avtorjev. Foto: EPA
Sejem je strokovna javnost lahko obiskala že v sredo. Ob tej priložnosti so tudi podelili 1.500 evrov vredno nagrado za evropsko razumevanje, ki jo je prejel zgodovinar in publicist György Dalos. Nagrado knjižni sejem in mesto Leipzig s partnerji podeljujeta od leta 1994. Foto: EPA
Javna agencija za knjigo
V preteklih treh letih je program nacionalne stojnice na knjižnem sejmu pripravila Študentska založba, letos pa je to nalogo prevzela Javna agenicja za knjigo. Foto: Javna agencija za knjigo

Danes se v Leipzigu odpira knjižni sejem, ki velja za bolj prijaznega do obiskovalcev kot največji svetovni sejem v Frankfurtu, predvsem zato, ker je leipziški sejem bolj oseben in manj industrijski. Na sejmu so se vsa leta do zdaj dobro počutili tudi slovenski književniki in slovenske založbe, ki bodo tudi letos gostje različnih bralnih predstavitev in literarnih pogovorov.

Program Traduki, katerega del je tudi Slovenija, ponuja podporo prevodom leposlovja, strokovne literature ter del za otroke in mladino. Namenjen je kulturni izmenjavi med sodelujočimi državami jugovzhodne Evrope; letos bodo sodelovali trije slovenski avtorji, Nataša Kramberger, Peter Svetina in Vesna Lemaić, predstavljen pa bo tudi spletni portal Airbeletrina.

Program sodelovanja avtorjev Traduki
Kot je povedala svetovalka Javne agencije za knjigo RS Katja Stergar se je Slovenija pri predstavitvi uspešno povezala s programom Traduki, ki ima na sejmu močno podporo direktorja Oliverja Zille, hkrati pa so za njegovo veliko prepoznavnost poskrbeli tudi nemški sodelavci. Traduki podpira sodelovanje avtorjev, prevajalcev in kritikov iz jugovzhodne Evrope ter nemškega govornega območja.

Malo manjša stojnica
Čeprav bo slovenska stojnica letos nekoliko manjša, obsegala bo 30 kvadratnih metrov, so na agenciji za knjigo prepričani, da bo odmevnost slovenskih nastopov velika. Pisateljica Nataša Kramberger, ki živi v Berlinu, bo z Goranom Samardžićem iz Srbije in Andrejem Nikolaidisom iz Črne gore sodelovala v pogovoru na temo Proza in esej kot pomembna elementa konstruktivne družbene kritike v jugovzhodni Evropi.

Mladi avtorji se predstavijo
Na skupnih branjih avtorjev iz jugovzhodne Evrope se bosta poleg Krambergerjeve predstavila Peter Svetina in Vesna Lemaić, za katero velja, da je bilo leto 2009 njeno leto. Na Slovenskem knjižnem sejmu je prejela nagrado za najboljši prvenec, nagrajena pa je bila tudi z zlato ptico, ki jo podeljuje Liberalna akademija.

V pogovoru Spletni portali kot prostor kritičnega mišljenja bodo predstavniki Srbije, Hrvaške, Makedonije, Bosne in Hercegovine ter Slovenije izmenjavali mnenja o položaju kritike v svojih državah, literarnih spletnih portalih in medsebojnem sodelovanju in povezovanju. Slovenske izkušnje bo predstavila Renata Zamida s Študentske založbe.