Kljub upokojitvi Jelka Ovaska ostaja prevajalka; posebej znani so njeni prevodi romanov Arta Paasilinna. Foto: Emka
Kljub upokojitvi Jelka Ovaska ostaja prevajalka; posebej znani so njeni prevodi romanov Arta Paasilinna. Foto: Emka

Kuhar je tudi izvršni direktor področja Programi v Mladinski knjigi, ki je pred nekaj leti prevzela Cankarjevo založbo. Ob slovesu je Ovaska dejala, da jo veseli, da Mladinska knjiga ob prevzemu Cankarjeve založbe ni skušala uničiti, ampak jo je postavila na noge.

Večjo pozornost 'long seller' uspešnicam
Čeprav so v zadnjih treh letih v Cankarjevi založbi imeli vse večji poslovni rezultat, pa nekaj področij ostaja neizkoriščenih. Ovaska meni, da se da več narediti predvsem pri celostni prodaji in promociji slovarjev. Še posebej je Ovaska izpostavila slovarje, saj to "niso trenutne uspešnice, temveč 'long seller' uspešnice".

Jelka Ovaska, ki je Cankarjevo založbo vodila tri leta, pa ostaja v svetu knjig. Še naprej bo delovala kot prevajalka. Najbolj znani so njeni prevodi tudi pri nas zelo priljubljenega finskega mojstra črnega humorja Arta Paasilinne. Ovaska pa se spogleduje tudi z mislijo, da bi sama napisala knjigo.