Na predstavitvi dela je glavni urednik založbe Niko Grafenauer Stevanovića označil za enega najvidnejših sodobnih piscev v Srbiji, v slovenskem jeziku pa zdaj lahko beremo njegovo delo o ljubezni med Albancem in Srbkinjo. Abel in Liza živita ločeno, srečata se namreč pred začetkom zgodbe romana, v romanu pa se srečata le v sanjah, skoznju pa je upodobljena enaka človeška usoda.
Raznovrsten literarni ustvarjalec
V slovenščini smo pred izvodom tega dela lahko brali pisateljevi deli Testament in zbirko novel Zmaji s periferije. Prevod dela pa smo dobili po skoraj dvajsetih letih praznine, v kateri je Stevanović ustvaril celo vrsto literarnih del.
Pesnik in pisatelj svoje začetke v pisanju lahko išče v letu 1967, ko je izšla njegova zbirka pesmi Trobente. Tej je sledilo več zbirk novel, romani in tudi dramska dela. Za njegove romane je značilno, da so nastajali v tematsko zaokroženih ciklih, ki se največkrat nanašajo na kraje, v katere je postavljeno dogajanje (predvsem Kragujevac, Beograd, Pariz).
Trenutno ustvarja v Sarajevu
Stevanović je sicer 16 del napisal v izgnanstvu, na začetku kariere pa so njegova dela izšla v Beogradu. Kot je pisatelj, ki zdaj živi in ustvarja v Sarajevu, dejal na predstavitvi pridobitve Nove revije, pa sta to dva različna pisca, osebi, ki bi ju lahko primerjali z dr. Jekyllom in gospodom Hydom.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje