Knjiga reči pesnika in urednika, prevajalca in umetnostnega kritika Aleša Štegra je izšla leta 2005, angleški prevod The Book of Things pa je založba BOA izdala lani. Foto: Študentska založba
Knjiga reči pesnika in urednika, prevajalca in umetnostnega kritika Aleša Štegra je izšla leta 2005, angleški prevod The Book of Things pa je založba BOA izdala lani. Foto: Študentska založba

Zbirka, ki jo je v angleščino prevedel Brian Henry, je izšla lani pri založbi BOA v zbirki Lannan series, ki bralcem ponudi eno prevodno knjigo na leto.
Nagrado za najboljšo prevodno knjige leta BTBA podeljujejo tako za prozo kot za poezijo, oba nagrajenca pa bodo razglasili konec aprila na festivalu PEN World Voices.
13 bralnih postaj
Posamezne pesmi iz knjige so v ZDA lahko prebirali že v nekaterih revijah, na primer v Boston Review, Times Literary Supplement in The New Yorker. Avtor pesmi pa svojo poezijo tudi predstavlja na bralni turneji po ZDA, kjer bo do 10. aprila nastopil v 13 mestih, večinoma na univerzah, med drugim v Brownu, Chicagu, Harwardu, na Univerzi v New Yorku in v Princetonu.
Štegrov pesniški prvenec so Šahovnice ur, ki so izšle leta 1995, dve leti pozneje je sledila zbirka Kašmir, nato pa še Protuberance in Knjiga reč. Piše tudi prozo, njegova dela pa so doslej prevedena v slovaščino, češčino, hrvaščino, bolgarščino, nemščino in angleščino.