Ožji izbor nominiranih knjig bo znan 28. marca, prejemnika nagrade pa bodo razglasili 25. maja. Mednarodno literarno nagrado dublin bodo letos že 28. leto zapored podelili eni izmed nominiranih knjig, napisanih ali prevedenih v angleščino.
Do danes devetkrat nagradili prevodno knjigo
Nagrado podeljujejo pod pokroviteljstvom dublinskega mestnega sveta, promovira pa svetovno literaturo in prejemniku prinese denarno nagrado v vrednosti 100 tisoč evrov. V primeru, da nagrado dobi prevodna knjiga, kar se je do zdaj zgodilo devetkrat, nagrado razdelijo med pisatelja in prevajalca.
Letos je pri nominiranju sodelovalo 84 knjižnic iz 31 različnih držav. Izbrali so 70 knjig, med katerimi jih je 30 prevedenih iz 19 različnih jezikov. V širšem izboru za nagrado je 70 knjig, med nominiranimi avtorji so Catherine Ryan Howard, Sheldon Russell, Sally Piper, Douglas Stuart, Sarah Hall, Hannah Kent, Karl Ove Knausgaard in Saša Stanišić.
Ana Schnabl je leta 2017 za zbirko kratkih zgodb Razvezani prejela nagrado za najboljši literarni prvenec na Slovenskem knjižnem sejmu. Mojstrovina je njen romaneskni prvenec, ki je izšel leta 2020 pri založbi Beletrina.
Ne zgolj klasična ljubezenska zgodba
Skozi roman spremljamo starejšega profesorja in pisatelja ter mlado urednico na založbi, ki se zapleteta v ljubezensko razmerje. Ko zanj izvejo pomembni drugi, se ona loči in izgubi službo, on ohrani oboje, le do pisanja mu ni več.
Kot so zapisali pri založbi, je avtorico ob na prvi pogled klasični ljubezenski zgodbi zanimalo vprašanje, na kakšen način se ljudje srečujemo s samim sabo, s svojo usodo in kako ta srečevanja prenašamo: "Če jih pravzaprav sploh znamo prenesti in zlasti – zakaj jih ne znamo. Kdaj zberemo pogum, če ga zberemo? Zakaj ga ne zberemo?"
V recenziji knjige Mojstrovina, ki jo je za 3. program Radia Slovenija – program Ars napisala Ana Hancock, je med drugim mogoče prebrati, da je "artikulacija spretna, stavčne strukture so gladko tekoče. Razpon besednega zaklada je širok, a naraven. Zanos je opisan v več vrstic dolgih povedih, ki se berejo kot mrzličen tok zavesti, od navdušenja kipeč čez vse robove. Avtorica z lahkotnostjo, skorajda mimogrede, izreka besede, za katere se zdi, da vsebujejo poanto naših življenj in bi jih lahko begajoče iskali leta. In to ji uspeva vedno znova."
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje