Svetlana Makarovič, ki se zadnja leta v slovenskih medijih ni pojavljala pogosto, je decemba razburila s ponatisom knjižice Prekleti kadilci. Foto: MMC RTV SLO
Svetlana Makarovič, ki se zadnja leta v slovenskih medijih ni pojavljala pogosto, je decemba razburila s ponatisom knjižice Prekleti kadilci. Foto: MMC RTV SLO
Aleksandrijska knjižnjica
Ogromno in moderno Aleksandrijsko knjižnico so zgradili tam, kjer je do leta 400 stala prvotna, a je nato zgorela do tal.

Projekt, ki sta ga podprla evropski program Kultura in fundacija Anne Lindh, je izpeljalo šestnajst evropskih nacionalnih inštitucij za promocijo literature, in sicer v dveh oblikah, v donaciji in gostovanju. Vsaka inštitucija je podarila Aleksandrijski knjižnici nekaj del sodobnih avtorjev v angleškem ali francoskem prevodu; knjižnica je tako zdaj bogatejša za več kot 250 knjig.
Ob tej priložnosti se je nekaj avtorjev udeležilo slovesne predstavitve in branja v Aleksandrijski knjižnici. Na večeru, ki je bil menda zelo dobro obiskan, je sodelovalo pet evropskih avtorjev, med njimi Svetlana Makarovič. Obiskovalci so lahko poleg originalov slišali tudi arabske prevode prebranih besedil.

Izbrana ekipa, v kateri sta bila med drugim tudi Slovak Anton Hykisch in Latvijka Sandra Kalniete, je dan prej, 24. januarja, obiskala kairski knjižni sejem ter pripravila podobno predstavitev oziroma branje za obiskovalce sejma. Avtorji so se srečali s tamkašnjimi pisatelji in nekaterimi založniki, slovenska predstavnica pa tudi z našim veleposlanikom.

Slovenski stihi kmalu v Casablanci
Donacijo slovenskih knjig in gostovanje pesnice je pripravil Center za slovensko književnost v okviru letošnjih stikov z arabskim svetom. V pripravi ima tudi pesniško delavnico v Alžiru in izid antologije iz sodobne slovenske poezije v Casablanci.