V Knjižnici Otona Župančiča so že enajstič podelili priznanja "moja najljubša knjiga", ki jih po izboru mladih bralcev podeljujejo v dveh kategorijah: za najljubšo slovensko mladinsko knjigo in najljubšo v slovenščino prevedeno knjigo.
Odločalo 25.023 mladih bralcev
Glasovali so lahko vsi otroci, ki so knjigo sami prebrali. Upoštevano je bilo katero koli delo, ne glede na letnico izdaje. Glavno merilo je leposlovje. Svoj glas je med 15. oktobrom in 15. marcem prek spletne strani oddalo 25.023 mladih bralcev, od tega so 387 glasov prispevali slovenski mladi bralci zunaj Slovenije. Pri akciji je sodelovalo približno 150 mentorjev, ki so spodbujali mlade k branju in sporočali njihove glasove.
Priznanja, "moja najljubša knjiga" v Knjižnici Otona Župančiča (KOŽ), sicer tradicionalno podeljujejo ob mednarodnem dnevu knjige za otroke in mladino, ki je 2. aprila. Letos so priznanja podelili en teden pozneje, zaradi sejma otroških knjig v Bologni.
Kekec in Krpan še vedno aktualna, pa tudi Pet prijateljev in Pika
Na lestvici za najljubšo slovensko knjigo tudi drugo mesto zaseda Suhodolčan, ki je mlade bralce prepričal z zbirko Pozor pravljice, sledi Bogdan Novak s knjigo Zvesti prijatelji, na četrtem mestu je Desa Muck z delom Lažniva Suzi. Na petem mestu je ponovno Suhodolčan, tokrat s knjigo Živalske novice. Na lestvico so se uvrstili še Josip Vandot z vsemi svojimi Kekci, Tone Seliškar z Bratovščino Sinjega galeba, na osmem mestu je ponovno Suhodolčan s knjigo Peter Nos, na devetem Vid Pečjak z Drejčkom in tremi Marsovčki, deseto mesto zaseda Fran Levstik z Martinom Krpanom.
Na lestvico za "mojo najljubšo prevedeno knjigo" so se uvrstila še dela Pet prijateljev Enid Blyton, Mavrične vile Daisy Meadows, Pika Nogavička Astrid Lindgren, Mala čarovnica Lili, ki jo podpisuje Knister, Princeskini dnevniki Meg Cabot, Kapitan Gatnik Dava Pilkeya, Tintin avtorja Hergea, Soba nočne more Roberta Lawrencea Stinea in Novohlačniki Thomasa Brezine.
Grozni Gašper je v angleščini, prihaja namreč izpod prstov ameriške pisateljica Francesce Simon, Horrid Henry. Grozni Gašper, ki je prepričal v kategoriji prevodnega leposlovja za mlade, je v prevodu Polonce Kovač izšel pri založbi Učila International, ilustracije je prispeval Tony Ross.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje