Kampanjo vrnitev napisanih spremljajo spletne vsebine in televizijski oglasi, v katerih ob knjigarjih nastopijo Dušan Šarotar, Vlado Kreslin, Vesna Milek, Tadej Golob, Valentina Smej Novak in Nik Škrlec. Foto: JAK
Kampanjo vrnitev napisanih spremljajo spletne vsebine in televizijski oglasi, v katerih ob knjigarjih nastopijo Dušan Šarotar, Vlado Kreslin, Vesna Milek, Tadej Golob, Valentina Smej Novak in Nik Škrlec. Foto: JAK

Ker so ob rahljanju ukrepov, povezanih s preprečevanjem okužb s covid-19, svoja vrata spet odprle tudi knjigarne, so na Javni agenciji za knjigo RS v sodelovanju s številnimi knjigotržci in knjigarji pripravili nacionalno kampanjo Vrnitev napisanih, ki pozdravlja in podpira ponovno odprtje slovenskih knjigarn.

Knjigarne, ki glede na zadnjo raziskavo Knjiga in bralci še vedno predstavljajo najpogostejši način kupovanja knjig v Sloveniji, so poleg mesta srečanja in dialoga tudi nosilke znanja, vrednot in kritične misli, s tem pa nenadomestljive.

V okviru kampanje Vrnitev napisanih so zato predstavljene knjige slovenskih založb, ki so izšle v času epidemije in po katere se lahko odpravite v zdaj odprte knjigarne. Za nami so že trije sklopi naslovov (našli jih boste tukaj, tukaj in tukaj), izbor pa zaključujemo še s četrtim.


Na kompozicijski ravni se avtor romana Agni poigrava z izmenjavanjem pripovednih gledišč. Foto: LUD Šerpa
Na kompozicijski ravni se avtor romana Agni poigrava z izmenjavanjem pripovednih gledišč. Foto: LUD Šerpa

LUD Šerpa
Borut Kraševec: Agni
Boruta Kraševca poznamo predvsem kot prevajalca iz ruščine, roman Agni, njegov prvenec, pa je ljubezenska drama z elementi kriminalnega romana in inovativno poetiko. V njem se prepletajo ter druga v drugi odsevajo človeške in živalske usode, zaznamovane z goni in strastmi, hkrati pa se iz novih perspektiv razkrivajo nekatere tabuteme.

Maska
Mala Kline: Gledališča potencialnosti – med etiko in politiko (prevajalka delovnega gradiva iz angleščine: Maja Ropret)
Razumevanje gledališča v knjigi Male Kline je daleč od razumevanja gledališča kot velike geste, glasne politične izjave, gledališča kot hrumečega prelomnega dogodka, ki je zaznamoval gledališko zgodovino v 20. stoletju. Kadar govorimo o političnem gledališču, imamo po navadi v mislih gledališče, ki je glasno, ki intervenira in nagovarja, v knjigi pa gledališke politične geste nastopijo predvsem v molovskem načinu. So mikropolitične prakse, serija naključij in časovnih intenzitet, ki jih moramo vedno ugledati, prakticirati in misliti v njihovi singularnosti.

Založba Ajda
Gaja Kos: Mufek, sreča in pamet (ilustriral Izar Lunaček)

"Te še ni srečala pamet? ga je vprašala mama, ko je nekega dne stopil na frnikolo in si ob padcu nad smrčkom pridelal pošteno buško. Ne da bi vedel, je rekel Mufek. Sem pa srečal Rizibizija, ki trdi, da je grah veliko boljši od kivija. Nujno moram poskusiti grah, mama! Ah, sine. Grah je tako ostudno gladek! Rizibiziji pa res nimajo nobenega okusa, je zavzdihnila mama." Foto: Založba Ajda
"Vsi prisotni dosežki ruske teologije so bili vedno povezani z ustvarjalno vrnitvijo k izvorom cerkvenih očetov. Zgodovinski zorni kot nam več kot očitno razkriva, da je ta ozka pot domače teologije edina prava pot," v svoji knjigi piše Georgij Florovski. Foto: KUD Logos

Mufi imajo radi mehke in kosmate stvari. No, razen Mufek, ki ima rad tudi ostrejše stvari.
Zgodba se torej že v izhodišču naveže na drugačnost znotraj sicer določene in prepoznavne
skupine bitij. Mufek in z njim bralec sta v krajši zgodbi postavljena v več družbenih položajev znotraj družine in med prijatelji.

KUD Logos
Georgij Florovski: Poti ruske teologije – od srede 19. stoletja do oktobrske revolucije (prevedel Simon Malmenvall)
Teolog in zgodovinar Georgij Florovski spada med najprodornejše pravoslavne mislece 20. stoletja, monografija Poti ruske teologije – od srede 19. stoletja do oktobrske revolucije pa predstavlja celovit pregled ruske teološke misli; gre za historiografsko-teološko sintezo in ovrednotenje ruskih idejnih tokov. Z analitično jasnostjo in kritičnim pogledom se posveča vodilnim ruskim filozofsko-teološkim in literarnim ustvarjalcem obravnavanega obdobja, razvoju državnega in cerkvenega visokega šolstva ter dosežkom ruske akademske historiografije.

LUD Literatura
Roland Barthes: Dnevnik žalovanja: 26. oktober 1977–15. september 1979 (prevedla
Suzana Koncut)
Roland Barthes je začel Dnevnik žalovanja pisati dan po materini smrti. Zapisani fragmenti poudarjajo radikalno singularnost izgube ljubljene osebe in razdrobljenost žalovanja, ki ga je mogoče dojeti le bežno, po drobcih – enkrat pretresljivo prvoosebno, drugič prek aforističnega ovinka, predvsem pa z nizom vrzeli med trenutkom smrti in trenutkom, ko ta postane preteklost.

Založba Lipa
Julie Fulton: Radovedna Marjanca Medvedna (ilustrirala Jona Jung, prevedla Aleksandra Kocmut)
Čeprav imamo radi otroško radovednost, obstajajo tudi zgodbe o nevarnostih in nadležnosti prevelike radovednosti. In taka je zgodba o Marjanci, privlačna, polna humorja, domišljije in dogodivščin. Marjanca s svojo radovednostjo tako pretirava, da se že sosedje skrivajo pred njo. Nikoli ni tam, kjer naj bi bila in ne upošteva nobenih navodil, raje sama odkriva – že odkrito. In prav njena pretirana želja po vedenju jo vodi v velike težave!

Uradni list RS
Zakon o delovnih razmerjih z uvodnimi pojasnili mag. Nine Scortegagna Kavčnik
Avtorica v uvodnih pojasnilih omenja dileme, ki so se pojavile v zadnjih sedmih letih veljavnosti in uporabe novega ZDR-1. Poudarek je na ponazoritvi praktičnih vprašanj, novejši sodni praksi, stališčih oziroma mnenjih Ministrstva za delo, družino, socialne zadeve in enake
možnosti ter Inšpektorata Republike Slovenije za delo.

Založba Grlica
Brendan Wenzel: Kamen mirno sam leži (prevedla in priredila Aleksandra Kocmut)

Knjiga, zaradi katere
Knjiga, zaradi katere "kamen nikoli več ne bo samo kamen", kot obljubljajo v založbi. Foto: Založba Grlica

Zgodba o kamnu, ki mirno sam leži – morda se bralec ob tem nekoliko nasmehne – je zgodba s čudovito globino, ki vodi v neverjetni svet resničnosti, čeprav se zdi kot fantazija. Kamen, ki je za losa kamenček, za hrošča hrib ... mirno sam leži. A kako ga čutijo, vonjajo in slišijo živali, ki občasno živijo v njegovem svetu? Poetično besedilo o kamnu, živalih, različnih pogledih in predvsem o številnih možnostih.

Graffit
Tome in Janry: Mali Spirou – Pozdravi gospo (prevedla Špela Žakelj)
Mali Spirou je nabrit osnovnošolec, ki se vam bo prikupil s svojimi štosi, iz katerih boste morda odnesli še kaj več kot samo zabavo. To je namreč prva stripovska serija za otroke oz. za 'vse generacije', ki si je upala obravnavati dotedanje tabuteme, kot so verska hinavščina, medgeneracijski konflikti, spolnost, kajenje, alkoholizem itd. In vse to skozi inteligentni humor.

V New York v teh dneh ne potujemo osebno - lahko pa nas tja prenese dobra kriminalka. Foto: Založba Meander
V New York v teh dneh ne potujemo osebno - lahko pa nas tja prenese dobra kriminalka. Foto: Založba Meander

Založba Meander
Guillaume Musso: Centralni park (prevedla Špela Žakelj)
Alice, policistka iz Pariza, in Gabriel, ameriški džezovski pianist, se prebudita na klopi sredi newyorškega Centralnega parka, drug na drugega priklenjena z lisicami. Aliceina bluza je okrvavljena in nabojniku njene pištole manjka en naboj. Ne poznata se in ne spomnita se, kdaj in kako sta se srečala – prejšnji večer se je Alice zabavala s prijateljicami na Elizejskih poljanah, Gabriel pa je igral klavir v nekem klubu v Dublinu. Če želita ugotoviti, kaj se jima je zgodilo, morata sodelovati, resnica pa bo njuni življenji obrnila na glavo ...

Vita založba
Diane Levy: Seveda te imava rada ... ZDAJ PA POJDI V SVOJO SOBO! (prevedla Sonja Uran Šinigoj)
Diane Levy je nadvse uspešna družinska terapevtka, svetovalka in predavateljica, v priročniku pa nam opisuje svoj vzgojni pristop z dvema ciljema: razvoj otrokove čustvene neodvisnosti in samodiscipline. Na privlačen in hkrati strokoven način, ki se prepleta z duhovitimi zgodbami iz lastnega družinskega življenja, nam Diane Levy predstavi praktične vzgojne prijeme in primere.