To sta si organizatorja, kulturno društvo Tergeste in tržaška slovenska založba Antony, zamislila na dveh postavkah - na umetnosti in povezavi med v Trstu obstoječimi kulturami in umetnostmi, v prvi vrsti slovenske in italijanske, a tudi furlanske in ladinske.
V tržaški kavarni San Marco je bilo srečanje s pisateljema Sergejem Verčem in Giulianom Sadarjem pod naslovom Nič od vsega tega: na robu tržaške literarne tradicije.
Urednica Rita Siligato je na srečanju vzporedno predstavila tržaška pisca kriminalk slovenske in italijanske narodnosti, Verča in Sadarja, s katerima bo potekal pogovor o kriminalnem oziroma pustolovskem romanu.
V središču sta bila tudi italijanski prevod Verčevega romana Skrivnost turkizne meduze, ki je izšel pri založbi Robin leta 2007, in Sadarjev roman Domnevna latituda, ki je letos izšel pri založbi Antony.
V okviru pobude Od Trsta do Trsta je že potekalo nekaj kulturnih srečanj, in sicer predstavitev italijanskega prevoda romana Dušana Jelinčiča Budovo oko in literarne agende Fotofanije - poezije in dnevi, srečanje prevajalke Jolke Milič in kritika Enza Santeseja ter odprtje razstave ukrajinskega slikarja Sergeja Glinkova, ki si jo je mogoče ogledati v galeriji Tržaške knjigarne.
Junija se obeta še ...
V drugi polovici junija se obetata še predstavitev knjige italijanskega pisatelja Marca Marangonija Za katero pustolovščin (15. junija) in predstavitev poezij Enza Santeseja (17. junija). Predstavili bodo še pesniško zbirko tržaškega slovenskega pesnika Borisa Pangerca v tržaškem narečju Pustite mi reči (19. junija), zapel pa bo tudi zbor iz kraja Costalta pri Sappadi, ki s svojo umetnostjo oživlja ladinsko kulturno tradicijo (20. junija).
Pri Tommaseu bo 24. junija še predstavitev italijanskega prevoda kratkega romana Frizerka tržaške pisateljice Eveline Umek, ki je izšel pri založbi Mladika. 25. junija bo pri San Marcu predstavitev pisatelja Jelinčiča ob njegovi 25. knjigi in obenem 25-letnici objave samostojnega knjižnega prvenca. 30. junija pa se bo pobuda poslovila v Tržaški knjigarni s predstavitvijo dvojezične pesniške zbirke Enza Santeseja Na/migi in molčanja v ritmih poezije v prevodu Jolke Milič.
M. K.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje