Antologijo, naslovljeno po znameniti Minattijevi pesmi Nekoga moraš imeti rad, je Mladinska knjiga izdala leta 2013, leto po pesnikovi smrti. Pesmi po izboru njegove žene, pesnice in pisateljice Lojzke Špacapan so opremili s slikami in jedkanicami Bojana Klančarja s prizori iz narave, ki je bila pesniku še posebej blizu. Letos izdani ponatis knjige je na voljo tudi v angleškem jeziku z naslovom You Must Love Someone, pesmi zanjo je prevedel Kristijan J. Radikovič.
Prav na 100. obletnico Minattijevega rojstva so na Občini Slovenske Konjice podpisali tudi Pismo o nameri, saj bodo Slovenske Konjice kot mesto v gosteh sodelovale na letošnjem 40. knjižnem sejmu v Ljubljani.
Tipični predstavnik povojnega intimizma
Ivan Minatti se je po končani osnovni šoli vpisal na gimnazijo v Ljubljani. Po maturi je izbral študij medicine, a ga je med vojno opustil in odšel v partizane. Po vojni je leta 1946 opustil prvotno študijsko izbiro in je nato diplomiral iz slavistike na ljubljanski Filozofski fakulteti. Na pesniško pot je stopil leta 1947 z zbirko S poti, s katero je upesnjeval čas NOB-ja. Nedvomno je njegova najbolj znana pesem Nekoga moraš imeti rad, ki je dala tudi naslov njegovi pesniški zbirki iz leta 1963.
Pesniku sta bili tematsko blizu ljubezen in narava. Bil je eden izmed prelomnih slovenskih pesnikov preteklega stoletja, ki je zoper kolektivistično estetiko, ki se je uveljavila po drugi svetovni vojni, nastopil z osebnim pesniškim glasom, je o njegovem ustvarjanju zapisal Boris A. Novak.
Večne teme o ljubezni in slovesu
Minatti je znotraj intimizma kot literarnega gibanja ustvaril nekaj izrazito osebnih pesmi in z njimi upesnil občutja mnogih. "Njegova lirika je predvsem osebna, razpoloženjska in čustvena. Naklonjenost bralcev si je pridobil z večnimi temami o ljubezni in slovesu," so zapisali pri Mladinski knjigi.
Prvi slovenski prevod Malega princa
Kot urednik je bil zaposlen pri Mladinski knjigi, pri kateri je urejal knjižna dela in revije. Med drugim je zasnoval zbirko Sinji galeb, najstarejšo zbirko za mlade bralce pri nas. Podpisal je tudi mnogo prevodov iz češčine, turščine, albanščine, ruščine in francoščine. Njegov je tudi slovenski prevod brezčasnega Malega princa Antoina de Saint-Exuperyja, ki je kot stota knjiga izšel prav v zbirki Sinji galeb. "Ko sem Malega princa dobil v roke, me je vsega prevzel. Vedel sem, kakšno dragocenost držim v rokah, in sem se bal, da bi mi jo ugrabila kaka druga založba. A se je zataknilo že pri glavnem uredniku," je povedal leta 2004.
Ivan Minatti je za svoje delo prejel več nagrad, med drugim nagrado Prešernovega sklada in tudi Prešernovo nagrado za življenjsko delo ter tudi prevajalsko Sovretovo nagrado. Leta 1991 je postal redni član Slovenske akademije znanosti in umetnosti (SAZU).
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje