Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Dnevi poezije in vina 2024
Jacek Dehnel (1980) je poljski pesnik, pisatelj, prevajalec in slikar. Njegova prva pesniška zbirka je bila zadnja knjiga, ki je izšla s pohvalnim besedilom poljskega nobelovca Czesława Miłosza na naslovnici. Dehnel je plodovit avtor devetih pesniških zbirk, petih romanov, nekaj zbirk kratke proze, kolumn in esejev. Med drugim je prevedel dela Philipa Larkina, Henryja Jamesa, Edmunda Whita, Francisa Scotta Fitzgeralda, J. M. Coetzeeja, Charlesa Dickensa in Williama Faulknerja. Njegova dela so prevedena v več kot 12 jezikov. Za svoje ustvarjanje je prejel književni nagradi Kościelskih in Paszport Polityki in bil nominiran za številne druge. Z možem od leta 2020 živi v Berlinu. Pesem Simetrija tematizira iztek neke ljubezni.
Prevajalec Klemen Pisk,
interpret Blaž Šef,
urednik oddaje Matej Juh.
Produkcija 2024.
30 epizod
Kratek jutranji odmerek poezije v interpretaciji dramske igralke, igralca, včasih tudi avtorja, avtorice.
Dnevi poezije in vina 2024
Jacek Dehnel (1980) je poljski pesnik, pisatelj, prevajalec in slikar. Njegova prva pesniška zbirka je bila zadnja knjiga, ki je izšla s pohvalnim besedilom poljskega nobelovca Czesława Miłosza na naslovnici. Dehnel je plodovit avtor devetih pesniških zbirk, petih romanov, nekaj zbirk kratke proze, kolumn in esejev. Med drugim je prevedel dela Philipa Larkina, Henryja Jamesa, Edmunda Whita, Francisa Scotta Fitzgeralda, J. M. Coetzeeja, Charlesa Dickensa in Williama Faulknerja. Njegova dela so prevedena v več kot 12 jezikov. Za svoje ustvarjanje je prejel književni nagradi Kościelskih in Paszport Polityki in bil nominiran za številne druge. Z možem od leta 2020 živi v Berlinu. Pesem Simetrija tematizira iztek neke ljubezni.
Prevajalec Klemen Pisk,
interpret Blaž Šef,
urednik oddaje Matej Juh.
Produkcija 2024.
Pesem nemške pesnice Barbare Köhler z naslovom Podoba sveta z osvajalci, ki je iz njene prve zbirke Nemška ruleta iz leta 1991, je prevedla Tesa Drev Juh. Interpretira jo dramska igralka Vesna Jevnikar.
Avstrijski pesnik Georg Trakl je pred smrtjo leta 1914 pripravil le dve pesniški zbirki, vendar sodi med pomembne začetnike pesniškega ekspresionizma. Njegove pesmi so temačne in slutenjske, pogosto napisane v težko dostopnem jeziku. Zrele pesmi, med katere sodi tudi izbrana De profundis, poustvarjajo svet nezavednega, značilna zanje je barvitost, ki poudarja pesnikovo vizionarsko doživetje sveta. Pesem je prevedel Kajetan Kovič, interpretira jo dramski igralec Branko Jordan.
Sylvia Plath velja za eno najpomembnejših ameriških pesnic 2. polovice 20. stoletja. Posthumno, leta 1982, so ji za zbrana pesniška dela podelili Pulitzerjevo nagrado, najvišje ameriško priznanje za književno ustvarjanje. Sylvia Plath se je vse življenje borila z depresijo, kar je razvidno tudi iz pesmi z naslovom Mesec in tisa. Prevedel jo je Miha Avanzo, interpterira jo dramska igralka Sabina Kogovšek.
Sonet francoskega pesnika Charlesa Baudelaira z naslovom Njej, ki je mimo šla, je prevedel Matija Javoršek. Kdo je ta čudovita neznanka, ki je v trenutku vžgala ljubezen na prvi, mogoče celo na zadnji pogled? Sanjska ženska ali le preblisk? Utelešenje lepote ali morda umetnostno doživetje? Pesem interpretira dramska igralka Damjana Černe.
Ameriški pisatelj Paul Auster je znan predvsem po svojih proznih delih, pomislimo na Newyorško trilogijo, Orakeljsko noč in Leviatana. Med letoma 1970 in 1979 pa je izdal tri pesniške zbirke. Odlikujejo jih lucidno, včasih težko prevedljivo poigravanje z besednimi pomeni, hoja po tanki meji pomena in tišine, v poznejših pesmih pa tudi zametki tistih refleksij metafizičnega, ki so spodbudile njegove naj znamenitejše romane. Pesem z naslovom Pisanje na zidu je prevedla Tina Kozin, interpretira jo dramski igralec Klemen Janežič.
Kratko pesem z ljubezensko tematiko Tvoja sem slovenske pesnice Barbare Pešut interpretira dramska igralka Maja Sever.
Ana Svetel je pesnica in pisateljica, avtorica dveh pesniških knjig in dveh knjig kratke proze. Je pa tudi znanstvenica in profesorica na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Iz njenega pesniškega opusa smo izbrali pesem O zaljubljenosti. Prebrala nam jo bo dramska igralka Tina Gunzek.
Ifigenija Simonović je objavila že kakih trinajst pesniških zbirk, knjige esejev, zbirke kratke proze, dokumentarne zapise in še kaj. Vendar je predvsem pesnica, tenkočutna raziskovalka in opazovalka notranjih vzgibov in stanj duše, ki najdejo pot v besede in na papir. Taka je tudi Ljubezenska pesem. Interpretira: Saša Mihelčič.
Megla se je dvignila - utrinek iz narave je upesnil poljski in malo tudi slovenski pesnik Miloš Biedrzycki, v slovenščino ga je prelila Katarina Šalamun Biedržycka, zvočno podobo pa mu je dal igralec Boris Ostan.
Rose Ausländer je priljubljena judovska avtorica, sodobnica Paula Celana in drugih iz skupine književnikov iz Černovcev v današnji Ukrajini. Njeno življenje in delo je močno zaznamoval odhod v Združene države; pozneje je živela še na Dunaju in v Nemčiji. Pisala je v angleščini in nemščini. Pesem Ljubezen VI v prevodu Ane Jasmine Oseban interpretira Martina Maurič Lazar.
Neveljaven email naslov