V slovenskem prevodu lahko iz opusa večkrat nagrajenega in enega najbolj cenjenih sodobnih pisateljev Iana McEwana med drugim beremo romane Amsterdam (2004), Cementni vrt, Solar (2011) in V imenu otroka (2015).  Foto: EPA
V slovenskem prevodu lahko iz opusa večkrat nagrajenega in enega najbolj cenjenih sodobnih pisateljev Iana McEwana med drugim beremo romane Amsterdam (2004), Cementni vrt, Solar (2011) in V imenu otroka (2015). Foto: EPA

Ian McEwan, eden najbolj prepoznavnih britanskih pisateljev, se je najprej preizkusil v pisanju kratkih zgodb in bil za zbirko Prva ljubezen, zadnji obredi tudi nagrajen. Sledila je nagrada Booker za roman Amsterdam, skupno pa je bil za to nagrado nominiran kar šestkrat. V slovenščino so prevedena številna njegova dela, med njimi romane Cementni vrt, Amsterdam, Sobota, Na obali Chesil, Pokora, Solar in V imenu otroka. Literarni večer je pripravila prevajalka njegovih del Miriam Drev, odlomke interpretirata Gregor Gruden in Zvone Hribar, oddajo je režirala Irena Glonar.

"Jetnik Vavilov se mi je od prvega trenutka zdel izjemno simpatičen človek, zato mi je bilo resnično žal, da sem ga videl umirati."

Bettina Balàka se je rodila leta 1966 v Salzburgu, živi na Dunaju. Piše poezijo, prozo, dramatiko in radijske igre. Dogajanje v zbirki šestih zgodb Na odprtem morju je večinoma umeščeno v preteklost, zgodovina pa se ves čas prepleta s fikcijo. Zgodbe so raznolike, njihova rdeča nit pa sta etika in svoboda, avtorica mojstrsko prikazuje mehanizme delovanja totalitarne vladavine. Odlomke je izbrala in prevedla Maruša Mugerli Lavrenčič, interpretira jih Matej Puc.

"… ravno odstavljeni od materinih prsi / smo se učili, / da se pride do sredice vsega z zobmi."

Belorusko-ameriška pesnica Valžina Mort, častna gostja Dnevov poezije in vina 2024, že skoraj dvajset let živi v Združenih državah Amerike, piše in objavlja v obeh jezikih. Njena zbirka Glasba za mrtve in vstale od mrtvih (2020) je bila po izboru časnika New York Times imenovana za najboljšo pesniško zbirko leta. Pesnica je prejemnica številnih mednarodnih nagrad, mdr. kristala vilenice, Griffinove nagrade za poezijo ter Rilkejeve nagrade. Pesni o družbeno-političnih pritiskih in usojenosti, o tragiki sveta, ki jo upoveduje s humorjem, celo sarkazmom, vrača pa se tudi k Antigonini zgodbi, pokopu in neusmiljenemu pobijanju bratov. Njene pesmi v prevodu Kristine Kočan, interpretira Mojka Končar.

Pia Tafdrup je prejemnica najprestižnejše skandinavske literarne nagrade – nagrade nordijskega sveta za književnost. Foto: EPA
Pia Tafdrup je prejemnica najprestižnejše skandinavske literarne nagrade – nagrade nordijskega sveta za književnost. Foto: EPA

"Ne vidim tega, kar vidiš ti, in ti / ne vidiš tega, kar vidim jaz"

Danska pesnica Pia Tafdrup, častna gostja Dnevov poezije in vina 2024, je napisala prek dvajset del, predvsem pesniških zbirk, piše pa tudi prozo. Leta 1999 ji je bila podeljena najprestižnejša skandinavska literarna nagrada – nagrada nordijskega sveta za književnost. Je članica Danske akademije za književnost in nositeljica viteškega reda Dannebrog. V pesmih v izboru Med vedno in nikoli razmišlja in pripoveduje o mejah, vezeh, ljubezni, smrti, vojni in svobodi. Prevedla jih je Silvana Orel Kos, interpretira jih Mojka Končar,

"… še preden sem izstopil, / sem jo že izgubil iz vida. Potem je od nekod – / Ona zagledala mene."

Izbor novih pesmi Marjana Strojana tematizira intimen odnos med njo in njim, odnos, ki bi ga zaradi fragmentarnosti in razprtosti opisa težko imenovali ljubezen, še teže pa bi ga imeli za golo mimobežnost, saj je v njem nekaj globljega, pa tudi težjega. Njihovo prefinjeno liričnost odlikuje zanimiv preplet naravnega in urbanega. Pesmi interpretira Aleš Valič.

"Prebivalci Sredozemlja, posebno staroselci, so prepričani, da prav njihov del morja diši lepše in opojnejše od vseh drugih morij."

Hrvaški pisatelj Predrag Matvejević v Mediteranskem brevirju na poznavalski, a hkrati privlačen način opisuje sredozemske pojave, predmete, navade, zgodovino, zemljepis, lingvistiko in še kaj. Nekaj odlomkov o soli v prevodu Vasje Bratina, interpretira Branko Jordan.

Izbor radijskih literarnih oddaj med 18. in 24. avgustom

Nedelja, 18. avgusta
14.05 Humoreska tega tedna
Jaroslav Hašek: Švejk spet pri svoji marškompaniji

19.30 Spomini, pisma in potopisi
Jakob Prešern: Vojak

22.05 Literarni portret
Bettina Balàka: Titanik

23.00 Literarni nokturno
Predrag Matvejević: O soli

Ponedeljek, 19. avgusta
23.00 Literarni nokturno
Rumi: Pesmi o ljubezni

Torek, 20. avgusta
21.00 Literarni večer
Herman Koch: Vikend z bazenom

23.00 Literarni nokturno
Valžina Mort: Pesem o belih jabolkih

Sreda, 21. avgusta
23.00 Literarni nokturno
Pia Tafdrup: Med vedno in nikoli

Četrtek, 22. avgusta
21.05 Literarni večer (na Prvem)
Heinrich Man

23.00 Literarni nokturno
Genadij Nikolajevič Ajgi: Podobe

Petek, 23. avgusta
23.00 Literarni nokturno
Boris A. Novak: Od začetka do konca

Sobota, 24. avgusta
18.00 Izbrana proza
Julio Cortázar: Pasatni vetrovi

23.00 Literarni nokturno
Gabriel Garcia Márquez: Avgusta se vidiva