Po Empedoklesovem nauku o posmrtnem preseljevanju imajo vsa živa bitja v sebi božansko naravo. Foto: KUD Logos
Po Empedoklesovem nauku o posmrtnem preseljevanju imajo vsa živa bitja v sebi božansko naravo. Foto: KUD Logos
Rainer Maria Rilke
Čeprav je živel Rainer Maria Rilke na 20. stoletja, velja za največjega nemškega pesnika v začezku stoletja.
Victor Hugo: Pesmi o Jutrovem
Eterični, eksotični portreti, opisi orientalk, ki s svojo lepoto uročijo moškega, najdemo jih v Hugojevih Pesmih o Jutrovem, so ob izidu leta 1829 mlade dobesedno opijanjali. Foto: KUD Logos

Po nekajletnem premoru so se pri KUD Logos odločili, da bodo še naprej izdajali prevodna dela največjih imen svetovnega pesništva. V zbirki Poezije so se knjigi Razlagalec Hrepenenj Ibna Arabija iz leta 2004 pridružile še štiri novitete: Pozne himne Friedricha Hölderlina, Pesmi o Jutrovem Victorja Hugoja, Fragmenti grškega misleca in pesnika Empedoklesa ter Marijino življenje znamenitega Rainerja Marie Rilkeja.

Pesnik za prozaično dobo
Hölderlin, znan po tem, da je več kot pol življenja v blaznosti preživel zaprt v stolpu, je bil v svojem času kot pesnik prezrt. V Nemčiji so ga odkrili šele na začetku minulega stoletja, od takrat pa so njegove pesmi čislane povsod. Brala sta ga celo Nietzsche in Marx, Heidegger pa je o njem dejal, da je "pesnik pesnika" - tisti, ki narekuje, "kaj naj bi delal pesnik v svetu, ki so ga bogovi zapustili". Holderlinove pesmi je sicer v 70-ih v slovenščino prevedel že Niko Grafenauer, tokrat pa je to storil Vid Snoj.

Romantična eksotika Orienta
Navdih za zbirko Pesmi o Jutrovem, posvečeno Orientu, je Victor Hugo dobil nekega poletja ob sončnem zahodu in predstavlja eno njegovih najpomembnejših del. Avtorjev Orient je v geografskem smislu zelo na široko zastavljen, v njem je mogoče najti hebrejske, turške, grške, perzijske, arabske in španske motive. Hugo je segel tudi v bližino slovenskih krajev, saj je eno izmed pesmi v zbirki posvetil Donavi. Zbirko je poznal tudi Matija Čop, kar pomeni, da jo je morebiti bral celo France Prešeren. Pesmi je v slovenščino prevedel Tone Smolej.

Modrost iz 5. stoletja pr. Kr.
Empedokles iz Akraganta se je v zgodovino zahodne misli zapisal s teorijo o štirih elementih: vodi, zemlji, ognju in zraku. Napisal je dve daljši pesnitvi: O naravi in Očiščenja. V zbirki Fragmenti je prevajalec in avtor spremne študije Jan Ciglenečki ohranil odlomke iz obeh, dodal je še vsebino nedavno odkritega Strasburškega papirusa. Empedokles je bil med sodobniki v prvi vrsti znan kot zdravilec, čudodelnik in pesnik.

Rilke skozi prizmo religiozne simbolike
Opus avstrijskega pesnika Rainerja Marie Rilkeja je zelo obsežen, v slovenskem prevodu je na voljo več njegovih zbirk. Najnovejša, Marijino življenje, postavlja v ospredje nova vprašanja o njegovem delu. Pesnik je v zbirko uvrstil 13 pesmi, ki sledijo postajam Marijinega življenja. Cikel se sicer navezuje na krščansko izročilo, kljub temu pa je v njem mogoče zaznati tudi metaforično inovativnost. Po izvirni ideji naj bi zbirko spremljale podobe slikarja in grafika Heinricha Vogelerja, a se to ni zgodilo. Pri KUD Logos so tako, na sledi prvotne zasnove, zbirko pospremili z ilustracijami Jožefa Muhoviča.