Znak za kakovost zlata hruška je za svoje izdaje prejelo 25 založb.
Delo Evangelij za pitbule Jiržija Bezlaja (Mladinska knjiga) je prejelo priznanje zlata hruška za izvirno slovensko mladinsko leposlovno knjigo. Kot piše v utemeljitvi, v našem okolju, ki je "umetni raj", mnoge mladinske pripovedi kričijo, da bi preglasile njegovo všečno pogubnost. Tudi prvenec Evangelij za pitbule je tak krik. V njem "nesramežljivi zapisi brutalnega zapijanja, spolnih odnosov in čustvovanja mladih niso prostaški, ampak resnicoljubni opisi sveta, v katerem živimo". Razkrinkavajo dvoličnost in diktat, ki z neizprosnostjo pitbulov trdno držita svojo žrtev - znanje. "Pripovedujejo, da je svet eden, da kar na tem planetu kvari, škoduje ali uničuje odrasle, hkrati to direktno in nepreklicno počne tudi otrokom."
Oblike duha: zakladnica pesniških oblik, ki jo je napisal Boris A. Novak in ilustriral Marjan Manček (Mladinska knjiga), je znanstveno-poetično delo in organsko nadaljevanje knjig Oblike sveta (1991) in Oblike srca (1997). Priznanje zlata hruška je dobilo za izvirno slovensko mladinsko poučno knjigo. Ta "pesmarica pesniških oblik" združuje svet znanstvenika in srce pesnika v sozvočje duha, ki ga v svetovni literaturi ne poznamo v tolikšnem obsegu in s takim zvenom. Avtorjeve izvirne stvaritve predstavljajo 220 pesniških oblik - "temeljnih načinov bivanja pesmi". S pesniškim, ilustratorskim in strokovnim bogastvom enovita monografija daje slovenski mladini in slovenski kulturi izjemen "zven pomenu besede in besednim zvenom nove pomene", piše v utemeljitvi.
Vsi si želimo nebes flamske pisateljice Els Beerten v prevodu Stane Anželj (Cankarjeva založba) je dobitnica zlate hruške za prevedeno mladinsko leposlovno knjigo. Izvirna pripoved flamske pisateljice skuša še vedno živim ranam 2. svetovne vojne dati neko razumno nehanje in z njim možen premislek za prihodnost. S pripovedjo o mladini, ki so jo odrasli načrtno zapeljali, da so se iz domoljubja pridružili nacistom, in o tistih, ki so po vojni postali narodni heroji, avtorica opozarja, da sta resnicoljubnost in človekoljubje edino sredstvo proti manipulacijam, ki nas vodijo v katastrofe. Odličen prevod v slovenščino ponuja naši mladini tudi razmislek o slovenski travmi izdajalcev in herojev brez ideoloških predznakov, piše v utemeljitvi.
Delo Ta svet je lahko boljši, ki ga je napisal Janis Varufakis in prevedla Jelena Isak Kres (Cankarjeva založba), pa je priznanje zlata hruška dobilo za prevedeno mladinsko poučno knjigo. Grški profesor matematike in ekonomije v obliki pisem svoji hčeri razlaga ekonomijo, ki je po svojem izvoru grška beseda za gospodinjstvo, torej skrb za hišo, za preživetje družine, za smotrno delitev danih dobrin v skupnosti. Na nazoren način ji opisuje, kako danes zloraba ekonomije spreminja to spretnost človeštva v svoje nasprotje, generira krize, brezposelnost in suženjske odnose. Kot piše v utemeljitvi, njegova knjiga s pismi nagovarja vse najstnike.
Znak za kakovost zlata hruška je za svoje izdaje prejelo 25 založb, in sicer za 72 novih in 64 ponatisnjenih ali prenovljenih izdaj, so sporočili iz Pionirske - centra za mladinsko književnost in knjižničarstvo pri Mestni knjižnici Ljubljana. S projektom zlata hruška Pionirska označuje kakovostne knjige za mladino.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje