Pripravljajo tudi knjige, ki jih bodo otroci prebirali po koncu šolskega pouka. Prvi paket tovrstne literature predstavlja Mladinska knjiga, ki je dopolnila svoji zbirki Čebelica in Velika slikanica.
Skoraj vsak otrok si včasih želi postati čarovnik
Pri Mladinski knjigi so v slovenski jezik prelili slikanico Anton zna čarati nemškega pisatelja in ilustratorja Oleta Könneckeja. Zgodba o Antonu, ki si želi postati čarovnik, je druga knjiga o tem dečku, ki so jo izdali pri Mladinski knjigi. Zadnja novost zbirke Čebelica je morda tudi najbolj nenavadna. To je romska pravljica Kako so nastale gosli, ki pa jo lahko prebirate v slovenskem prevodu ali v romskem izvirniku. Zato tudi naslov knjige Kako so nastale gosli/Sar uli i hegeduva.
Zgodovina sveta, po katerem tacamo
Tudi zbirka Velika slikanica prinaša prevod dela, katerega predhodnika smo že spoznali. To je slikanica Zverjašček avtorice Julie Donaldson, katere zgodbica Zverjasec je v slovenski jezik že prevedena. Otroci bodo pravljico Julie Donaldson spoznavali skozi besede, ki jih je izbral prevajalec Milan Dekleva. Velika slikanica predstavlja še en prevod. To je slikanica Neala Laytona, ki v 12 slikah prikazuje razvoj Zemlje od velikega poka pa do danes. Delo z naslovom Najkrajša zgodovina vsega je prevedel Andrej Ilc.
Novost je pripravil tudi Andrej Rozman Roza. Dečka je poslal na potovanje okoli sveta, njegove dogodivščine, ki jih je z ilustracijami ponazoril Damijan Stepančič, pa je popisal v knjigi Mihec gre prvič okrog sveta.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje