Foto:
Foto:
Hammonovo delo je prevedeno v več kot 30 jezikov

Izdala je namreč sporni avtobiografski dnevniški zapis danes 19-letne Melisse P., v katerem mlada Italijanka brez dlake na jeziku popisuje svoje obscene seksualne pustolovščine z raznimi moškimi. Nenavadna pa je tudi knjiga Marka Haddona Skrivnostni primer ali kdo je umoril psa, dobitnica letošnje Whitbreadove nagrade. Njen protagonist, 15-letni avtistični deček, se namreč ukvarja s precej nenavadno zadevo; razrešiti skuša pogin sosedovega psa.

Zgražanje javnosti
Roman Pred spanjem si stokrat skrtačim lase sicilijanske avtorice je ob izidu požel nemalo ostrih polemik. Opisi seksualnih dogodivščin mladega dekleta, ki je ob izidu romana štelo samo 16 let, so namreč med konzervativno publiko doživeli precejšnje zgražanje. Med mlajšim občinstvom pa je roman, v katerem pisateljica opisuje tako ad hoc seksualne dogodivščine z neznanci, do sadomazohizma in orgij, postal velika uspešnica. To je verjetno začutil tudi založnik, ki je roman izdal kljub nestrinjanju dekličine mame, da njen dnevnik pride v javnos.

Pretresljiva zgodba o iskanju ljubezni
Roman, ki je torej čez noč postal velika prodajna uspešnica in najodmevnejši italijanski prvenec v zadnjih letih, je v slovenščino prevedel Vasja Bratina. Ta je na tiskovni konferenci tudi dodal, da Melissino početje ni samo sebi namen, temveč je izraz pretresljive želje po ljubezni.

Nenavadna zgodba o nenavadnem dečku
Tako kot Melissino delo tudi roman Marka Haddona nagovarja publiko vseh starosti. Nenazadnje je zanj dobil Whitbreadovo nagrado tako v kategoriji za otroke kot tudi za odrasle. Knjiga govori o dečku Christopherju, ki ima rad matematiko, rdeče avtomobile, točnost in detektivske romane, ne mara pa rumenih avtomobilov, pesniških metafor in sprememb v vsakdanjem življenju. Ta vase zaprti deček pa nekega večera na sosedovem dvorišču najde umorjenega psa. Odloči se odkriti morilca in o tem napisati detektivski roman. Njegova pripoved se večkrat zaplete v pojasnjevanje obrobnih dogodkov, v preiskavi pa pride na dan marsikaj, česar Christopher noče in ne sme izdati...

Delo, ki ga je prevedel Vasja Cerar, je izšlo v zbirki Kapučino in je prevedeno v več kot 30 jezikov.