Foto:
Foto:

Slovenski veliki leksikon je prvi slovenski knjižni projekt, ki na enem mestu v sliki in besedi prinaša znanje z vseh področij človeške civilizacije. Čeprav skuša leksikon zajeti človekovo dejavnost po celem svetu, pa so ustvarjalci poseben poudarek namenili prispevku Slovencev k razvoju civilizacije doma in po svetu.

Izkušnje tujcev, obogatene z lastno iniciativo
Ekipa, ki se je lotila velikopoteznega projekta, si je potrebno znanje skušala pridobiti prek preučevanja dosežkov in spodletelih poskusov predvsem britanskih, nemških, francoskih in italijanskih leksikografov. Tudi zato zajema leksikon standardni repertoar splošnih leksikonov, v okviru katerega najdemo pomembne osebnosti in dosežke človeške kulture. Poleg tega pa so slovenski ustvarjalci vključili tudi vsebine, ki jih v leksikonih redko najdemo, so pa zanimive in poučne. V to kategorijo spadajo med drugim umetniška dela, različne ustanove in organizacije.

Zagrešili so leksikon
Veliko zaslugo za to, da bomo tudi Slovenci dobili lastno veliko zbirko znanja, je seveda potrebno pripisati ustvarjalcem. Med njimi moramo izpostaviti predvsem člane uredniškega odbora, v katerem so od začetka projekta pa do danes sedeli Marta Kocjan - Barle, Drago Bajt, Karel Natek, Marijan Kočevar, Tomaž Petauer in Bojan Balkovec.

Knjiga danes ne zadostuje vsem
Da je strategija Mladinske knjige resnično usmerjena v prihodnost, dokazuje tudi odločitev, da se bodo po izdaji tretjega, zadnjega zvezka Slovenskega velikega leksikona lotili tudi oblikovanja njegove elektronske različice.