Izdaja avtobiografije v nemškem prevodu bo izšla 7. aprila in bo nosila naslov Ganz nebenbei (slov. Povsem mimogrede). "Tako si bodo lahko zainteresirani bralci ustvarili svoje lastno mnenje," so zapisali pri hamburški založbi Rowohlt v sporočilu za javnost.
Nekaj časa negotov tudi nemški izid
Objava nemške izdaje je bila zaradi nerazrešenega pravnega položaja nekoliko negotova, potem ko je ameriški založnik Hachette konec tedna iz programa svojih izdaj odstranil avtobiografijo 84-letnega Allena. Za to potezo se je odločil po ostrih protestih zaposlenih in nekaterih članov filmarjeve družine, ki mu že desetletja očitajo zlorabe.
Dolgoletne obtožbe posvojenke
Danes 34-letna Dylan Farrow, posvojenka Mie Farrow in Allena, je očima obtožila, da jo je spolno nadlegoval leta 1992, ko je imela sedem let. Preiskovalci niso našli dovolj dokazov spolne zlorabe, da bi primer nadaljevali – obenem pa te možnosti tudi niso ovrgli.
Dylan vsa leta vztraja pri svojih trditvah, družina pa je ves ta čas razdeljena. Mama in brat Ronan Farrow sta trdno na njeni strani, drugi brat Moses pa zagovarja očeta.
"Stojimo za svojo odločitvijo"
"Stojimo za svojo odločitvijo, da aprila objavimo avtobiografijo Woodyja Allena, čigar zgodbe že od leta 1980 izhajajo v nemških prevodih med Rowohltovimi žepnicami," je dejal založnik Florian Illies. "Z vso resnostjo jemljemo zaskrbljenost tako dela javnosti kot tudi nekaterih avtorjev in avtoric, ki so jih izrazili v času načrtovanja izdaje," je še dodal. Očitki so šli predvsem v smeri, da je mogoče odločitev založnika obravnavati kot neprimerno in brez razumevanja do žrtev zlorab.
Pri francoski založbi Éditions Stoc pa izid prevoda knjige, ki v izvirniku nosi naslov Apropos of Nothing (slov. V zvezi z ničimer), načrtujejo za 29. april.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje