Foto:
Foto:

Ker med njimi ni italijanskega, je objava zmotila komisarja za pravosodje, svobodo in varnost Franca Frattinija, ki je spomnil, da se je zgodovinski mejnik v razvoju Unije zgodil na italijanskih tleh. Prav tako je opozoril, da je skoraj 60-milijonska italijanska jezikovna skupnost med največjimi v EU-ju.

Frattini je bil nad dogodkom tako ogorčen, da je poudaril, da ga tudi pričakovana birokratska obrazložitev ne bo pomirila.

Komisija je vse skupaj označila za nesporazum in pojasnila, da sporno spletno stran ureja direktorat za zunanje zadeve, ki pa nima nobenih jasnih pravil za uporabo jezikov na spletnih straneh organov komisije. V nadaljevanju so še poudarili, da bodo vse uradne strani na temo praznovanja obletnice, ki pa jih pripravlja direktorat za komunikacije, objavljene v vseh 23 uradnih jezikih Unije.

Sporno besedilo je bilo objavljeno v treh delovnih jezikih, angleškem, nemške in francoskem, ter v španščini.

Po pisanju EUObserverja dogodek, ki se je zgodil pred kratkim, dokazuje kočljivost vprašanja jezikov znotraj EU-ja. V preteklosti je na upadanje pomena lastnega jezika že opozorila Nemčija, poslanci bundestaga pa so v skupni izjavi s poslanci spodnjega doma francoskega paralamenta kot nesprejemljivo označili domnevno drsenje Evrope v enojezični sistem, kjer prevladuje angleški jezik.