Švicarski javni radio SRF je pred kratkim predvajal odmevno dveurno biografsko oddajo Chopinovi moški, ki prinaša zanimive trditve. Glasbeni novinar Moritz Weber, ki je začel v prvem valu epidemije preučevati zasebno korespondenco Frédérica Chopina, je prepričan, da so strokovnjaki v preteklosti namenoma narobe prevajali posamezne podrobnosti, pretirano poudarjali govorice o skladateljevih aferah z ženskami in preprosto ignorirali reference na umetnikovo zanimanje za prakso iskanja spolnih partnerjev na javnih straniščih.
Weber pravi, da je v skladateljevih pismih našel "malo morje ljubezenskih izjav, naslovljenih na moške" – včasih so zapisane v neposrednem, erotičnem tonu, drugič gre samo za spogledljive namige. V enem od pisem Chopin zapiše, da so govorice o njegovih romancah z ženskami samo "plašč, ki skrije prava občutja".
"Poljubov ne maraš," piše Chopin v enem od 22 pisem sošolcu Titusu Woyciechowskemu. "Prosim, dovoli, da te danes poljubim. Plačati mi moraš za poredne sanje, ki sem jih imel sinoči o tebi." Pisma Titusu, ki je leta 1863 sodeloval pri januarski vstaji, se po navadi začenjajo z nagovorom "Moje drago življenje" in končajo z besedami "Poljubi me, najdražji ljubimec". Nekatera pisma so tudi bolj eksplicitna. Leta 1837 Chopin iz Londona prijatelju Julianu Fontani poroča o "krasnih urinalih", kjer pa "ni prostora, da dobro odtočiš".
Chopin se je rodil in odraščal v Varšavi, a je mesto zapustil pri 20 letih in se vanj nikoli več ni vrnil. Kljub temu je veliki skladatelj danes poljski narodni junak: po njem so poimenovali ne samo več glasbenih tekmovanj, ampak tudi osrednje letališče. Pisma, o katerih poroča Weber, najbrž ne bi bila všeč poljskemu predsedniku Andrzeju Dudi, ki je gibanje za pravice LGBT-skupnosti opisal kot "ideologijo, hujšo od komunizma".
Namerno zavajajoč prevod?
V pismu, ki ga je skladatelj Woyciechowskemu poslal leta 1829, se razpiše o "svojem idealu, ki mu zvesto služim in o katerem sanjam"; ta ideal naj bi navdahnil adagio v skladateljevem najnovejšem koncertu. Weber je prepričan, da je iz konteksta pisma popolnoma jasno, da je ta ideal naslovnik. A v izdaji Chopinovih pisem, ki so leta 2016 izšla pri Inštitutu Frederica Chopina v Varšavi, je "ideal" opisan z ženskimi zaimki, čeprav tega v izvirniku ni bilo. (Prevajalec, profesor slovanskih jezikov na Univerzi Yale David Frick, je za oddajo komentiral, da je mogoče, da se beseda ideal nanaša na naslovnika, zavrnil pa očitke, da bi namenoma izkrivil pomen.)
Chopinova biografija Fryderyk Chopin: A Life and Times izpod peresa britansko-kanadskega muzikologa Alana Walkerja, ki je izšla leta 2018, Woyciechowskega opiše kot "tesnega prijatelja".
Erotično sugestivna pisma, naslovljena na moškega, so bila posledica "psihološke zmede", piše Walker, zaradi katere naj bi Chopin svoje misli o telesni sli preusmeril k prijatelju, "čeprav so bile namenjene Konstancji". Konstancja Gładkowska je bila sopranistka, v katero naj bi bil Chopin zagledan.
Weber je prepričan, da nimamo nobenih oprijemljivih dokazov, da je bil umetnik kdaj zaljubljen v Gładkowsko ali pa v Mario Wodzińsko, s katero so ga prav tako povezovali. "Te aferice so samo govorice, ki temeljijo na ocvetličenih opombah v biografijah tega in prejšnjega stoletja," je novinar komentiral za The Guardian. "Niti Chopinov Inštitut niti biografi nimajo zanje nobenih pravih dokazov."
Poljaki krivijo "neprevedljivost"
Predstavnik Chopinovega inštituta je za švicarsko radijsko oddajo komentiral, da je bil jezik, ki ga je uporabljal umetnik, zgolj manira romantičnega obdobja in avtorjevega kroga izobražencev. "Če pisma berete v poljskem izvirniku, zvenijo malo drugače. Chopin uporablja jezik na tako kompleksen in muzikaličen način, da je nemogoče prevesti vse nianse."
Weber upa, da bo oddaja sprožila nadaljnje študije in raziskave tega, kako se Chopinova spolna usmerjenost odraža v njegovi umetnosti. "To, da je moral dolgo skrivati del svoje identitete, je prav gotovo vplivalo na njegovo osebnost in na njegovo ustvarjanje. Z glasbo se je lahko izrazil v celoti, saj ima to prednost, da ni v njej nobenih besed." Skladatelj sam je v enem od pisem Titusu zapisal: "Klavirju zaupam stvari, ki bi jih včasih rad rekel tebi."
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje