Tudi Intermezzo bo, kot avtoričini trije dosedanji romani, načenjal teme kompleksnih odnosov med mladimi, le da tokrat v ospredju ne bo romantična zveza, pač pa odnos med bratoma Petrom in Ivanom Koubekom.
Peter je uspešen dublinski odvetnik v tridesetih; na prvi pogled nima praktično nič skupnega s svojim mlajšim bratom, poklicnim šahistom Ivanom, ki se v družabnih situacijah ne znajde najbolje. V njuni življenji grobo zareže očetova smrt; prej tako uspešni Peter začne klecati, dodatno ga bremenita odnosa z dvema ženskama - s prvo ljubeznijo Sylvio in študentko Naomi. Ivan se medtem zaplete s starejšo žensko (Margaret) in njuni življenji sta kmalu medsebojno popolnoma prepleteni.
Slovenski prevod je že napovedan
Pri nas bo roman - v slovenskem prevodu Vesne Velkovrh Bukilica - izšel pri založbi Mladinska knjiga.
Pisateljica "s posluhom za naša srca"
"Za žalujoča brata in njune bližnje je to novo poglavje – obdobje poželenja, obupa in neskončnega potenciala – ter priložnost, da ugotovijo, koliko prenese eno življenje, preden se zlomi," so pri založbi Faber & Faber še zapisali v sinopsis romana. "Po treh čudežnih knjigah bodo milijoni oboževalcev Sally Rooney prepoznali lepoto in vse uvide, bolečino in upanje, ki sijeta iz novega romana," dodaja urednik Alex Bowler. "Je pa to tudi opazen napredek v opusu pisateljice, ki ima tako pretanjen posluh za naša življenja, naša srca in naš čas."
Prvo veliko pisateljsko ime 21. stoletja
Vsi dosedanji romani Sally Rooney so se izkazali za mednarodne uspešnice, prva dva, Normalni ljudje in Pogovori s prijatelji, je BBC že priredil v TV-seriji. Njen najnovejši roman, Kje si, prelepi svet? (vse tri imamo v slovenskih prevodih), je bil leta 2021 samo v prvih petih dneh prodan v več kot 40 tisoč izvodih; knjigarne po Veliki Britaniji so se na dan izdaje odprle bolj zgodaj, obstajala je tudi pop-up trgovina.
200 dolarjev, da je roman prebral nekaj dni pred izidom
Afera je izbruhnila, ker so se že pred izidom na prodaj na spletu pojavili izvodi knjige, ki so bili vnaprej poslani recenzentom in vplivnežem in označeni kot "zaupni"; en izvod je bil na eBayu prodan za več kot 200 dolarjev.
Vodja prodaje pri verigi Waterstones Bea Carvalho je za britanski Guardian napovedala, da bo Intermezzo najverjetneje "vrhunec" letošnjih leposlovnih izdaj. "Ni veliko pisateljev, ki bi bili med našimi knjigotržci tako priljubljeni," je komentirala. "V lepem spominu imamo izdajo knjige Kje si, prelepi svet?, ki je bil z avtoričinim podpisovanjem izvodov v Londonu eden prvih večjih dogodkov po turbulentnem obdobju pandemije in zaprtih trgovin. To je bil opomin, kakšno veselje nam lahko zagotovi skupnost, ki se vzpostavi okrog knjigarn."
Prevod v hebrejščino zavrnila
Leta 2022 je revija Time Sally Rooney uvrstila na svoj seznam stotih najvplivnejših ljudi na svetu. Samo v Združenem kraljestvu in na Irskem so bralci pokupili tri milijone njenih knjig, prevedena je bila v več kot 40 jezikov. Že leta 2021 je – zaradi svojega stališča do izraelsko-palestinskega spora – zavrnila priložnost za prevod njenega tretjega romana v hebrejščino. Decembra lani je v pogovoru s palestinsko pisateljico Isabello Hammad, ki ga je objavil Oberver, izjavila, da "ne more razumeti nedavnih dogodkov v Gazi". "Tega ne more nič osmisliti. Vse v meni se upira temu, čemur sem priča."
33-letnica še vedno živi in ustvarja v okrožju Mayo na Irskem, kjer je bila rojena.
Natančen načrt za izdajo Intermezza 24. septembra še ni znan, se bo pa pisateljica v okviru promocije udeležila več dogodkov v Londonu in Dublinu.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje