Ime mi je Rdeča je roman, ki ga imajo kritiki za Pamukovo najboljše delo. Foto: Mladinska knjiga
Ime mi je Rdeča je roman, ki ga imajo kritiki za Pamukovo najboljše delo. Foto: Mladinska knjiga
Orhan Pamuk
Pamuk bo Nobelovo nagrado prejel decembra. Foto: EPA

Roman Ime mi je Rdeča velja za vrh njegove ustvarjalnosti, leta 1998 izdano delo pa je tudi največja turška uspešnica vseh časov. V njej Pamuk na skoraj 700 straneh plete zgodbo o trku med dvema civilizacijama, ki ga povzroči sultanovo naročilo knjige, ki naj bi bila izdelana v nasprotju s tamkajšnjo tradicijo, njeno rojevanje pa takoj zahteva smrtno žrtev. V središču zanimanja se tako postavi iskanje morilca in resnice, ki ju bralci zasledujejo z zornih kotov različnih protagonistov v delu.

19. 10. ob 16.00 bo klepet s prevajalko Pamukovega romana Bela trdnjava, Katjo Zakrajšek.
V slovenščini je bilo do zdaj mogoče prebirati njegove romane Bela trdnjava, ki ga je prevedla Katja Zakrajšek, ter Sneg in Istanbul, za prevod katerih je poskrbel Jure Potokar, nazadnje pa se je s prenašanjem Pamukovih idej v slovenščino trudil Uroš Kalčič.

Preveden v več kot 25 jezikov
Pamukova dela so sicer prevedena v več kot 25 jezikov, katerih število bo verjetno povečala tudi Nobelova nagrada. 54-letni pisatelj, ki je lani med drugim prejel tudi nagrado združenja nemških založnikov na frankfurtskem knjižnem sejmu, pa je tako v domovini kot po svetu znan ne le po svojih literarnih delih, ampak tudi zaradi kritičnih posegov v turško politično življenje in zaradi procesa, ki mu je sledil. Prav to pa naj bi bil po mnenju nekaterih kritikov tudi eden od glavnih razlogov za to, da so mu letos podelili Nobelovo nagrado.