Koprodukcija mariborske in ljubljanske opere v režiji Janeza Burgerja in pod taktirko Uroša Lajovica je četrta uprizoritev opere Marija Kogoja (1892-1956), enega redkih predstavnikov slovenske glasbene avantgarde in ekspresionizma.
"Kogoj pri skladanju ni bil duševno bolan"
Vrhunec Kogojevega opusa predstavlja opera Črne maske, ki je bila premierno izvedena leta 1929. Pozneje sta sledili le še dve uprizoritvi, po besedah ravnatelja ljubljanske opere Mitje Bervarja pa gre za zelo kompleksno in težko delo. Dodatno težavo je predstavljalo dejstvo, da je bil del partiture izgubljen. "A uspelo nam je, da je ena najpomembnejših slovenskih oper po več desetletjih spet na odru," je dejal na današnji novinarski konferenci v Mariboru.
Četrta uprizoritev Črnih mask temelji na revidirani različici Kogojeve partiture, ki jo je pripravil slovenski dirigent Uroš Lajovic. Opero je preučeval kar osem let. Kot je dejal, je moral najprej razjasniti dileme, ali je bil skladatelj v času pisanja tega dela res duševno bolan. "Marij Kogoj, vsaj ko je pisal partituro, niti slučajno ni mogel biti bolan, sicer ne bi mogel doseči takšnega ustvarjalnega presežka," je poudaril.
Sanjska ekipa za odrsko magijo
Glavno vlogo na odru bo odigral solist ljubljanske opere Jože Vidic. Medtem ko so druge vloge dvojne, bo duševno razklanega protagonista Lorenza odigral in odpel Vidic sam, saj se je Janez Lotrič odpovedal sodelovanju. "Črnih mask se drži sloves zelo težke, mračne opere. Hkrati je zanjo značilna zelo gosta inštrumentalizacija, zato se mora pevec prav boriti, da vzpostavi dialog z orkestrom," je pojasnil. Kljub temu ne obžaluje podviga, saj je vloga ravno zaradi svoje zahtevnosti zelo zanimiva. "V bistvu je zelo lepa, na trenutke lirična glasba, ki človeka odnese daleč proč in mu postavlja ogromno vprašanj," je med drugim izpostavil.
Scenografijo opere sta pripravila umetniški kolektiv Numen in Ivana Radenović, kostumi so delo Alana Hranitelja, odrski gib je oblikoval Edward Clug. "Uspelo nam je zbrati sanjsko ekipo, ki bo pričarala odrsko magijo," je sodelovanje povzel direktor SNG Maribor Danilo Rošker. Po njegovih besedah je zanimanje za predstavo zelo veliko, še posebej pri avstrijskih in hrvaških medijih. Pripravljen je že nemški prevod opernega dela za avstrijsko in nemško občinstvo, ki že tradicionalno rado pride poslušat slovenske opere.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje