Libreto Puccinijeve opere je nastal po literarni predlogi iz leta 1731. Zgodba viteza Grieuškega in Manon Lescaut  Abbeja Prevosta. Ustvarjalne moči pri pisanju libreta so združili Domenico Oliva, Giulio Ricordi, Luigi Illica in Marco Praga, sodeloval pa je tudi skladatelj. Foto: SNG Opera in balet
Libreto Puccinijeve opere je nastal po literarni predlogi iz leta 1731. Zgodba viteza Grieuškega in Manon Lescaut Abbeja Prevosta. Ustvarjalne moči pri pisanju libreta so združili Domenico Oliva, Giulio Ricordi, Luigi Illica in Marco Praga, sodeloval pa je tudi skladatelj. Foto: SNG Opera in balet
Prva uprizoritev opere je bila leta 1893 v Teatro Regio v Torinu. Med skladateljevim opusom velja Manon Lescaut za opero, ki je utrdila Puccinijev zvezdniški sloves med skladatelji. V času njegovega življenja je veljala za skladateljevo najuspešnejše operno delo. Foto: SNG Opera in balet
Ricordi je Pucciniju odsvetoval predelavo Prévostove zgodbe odsvetoval – pred tem je Massenet napisal uspešno opero Manon (1884), Daniel Auber pa celo opero z istoimenskim naslovom Manon Lescaut (1856) –, se skladatelj ni pustil pregovoriti. Foto: SNG Opera in balet
"Manon je junakinja, v katero verjamem, in zato sem prepričan v uspeh moje opere. Zakaj ne moreta biti dve operi o njej? Massenet jo doživlja kot Francoz, jaz pa kot Italijan – z usodno strastjo," je v odgovor Ricordiju povedal Puccini. Foto: SNG Opera in balet

Na odru Gallusove dvorane v Cankarjevem domu so premierno uprizorili opero Giacoma Puccinija Manon Lescaut. Za ljubljansko opero jo je režiral italijanski režiser Giulio Ciabatti, ki je zgodbo o Manon, okoli katere se vrti zgodba z nesrečnim koncem, strnil v besedni zvezi "nemogoč beg in nemogoč polet". Kot je še povedal režiser, je v svoji postavitvi skušal najti povezavo z gledalci. Po njegovem mnenju namreč večina ljudi meni, da je opera za v muzej. To ga je izzvalo k temu, da bi čim bolj posodobil Puccinijevo zgodbo, pri čemer pa se je še vedno držal klasične režije.

Pri tokratni uprizoritvi se je Ciabattiju zdela pomembna metafora zgodbe o mladostni opojnosti, ki ne mara meja in ki jo razganja, da bi okusila vse nevarnosti tega sveta, ob čemer je zgodovinsko-socialni kontekst drugotnega pomena. To se po njegovih besedah kaže predvsem v sklepnem dejanju, ki je postavljeno v puščavo. Ne gre za kraj, ampak za metaforo, ki ponazarja ozemlje, ki ga ni mogoče omejiti ali zaznamovati.

Denar ali prava ljubezen?
Opera je sicer sestavljena iz štirih dejanj. V prvem vitez Des Grieux zagleda prekrasno potnico Manon in se vanjo zaljubi. V pogovoru nato izve, da jo brat po očetovem ukazu pelje v samostan, potem ko jo je prevaral neki bogati ljubimec. Des Grieux izpove Manon svojo ljubezen in jo prosi, naj z njim pobegne; v kar dekle privoli. V drugem dejanju Manon zapusti viteza, ker nima denarja. Preseli se k prejšnjemu ljubimcu, a se ji kmalu stoži po vitezu, ki se vrne k njej z denarjem. Želita pobegniti, ker Manon sicer grozi zapor. V zadnjem dejanju se ljubimca znajdeta v puščavi, v kateri Manon zaradi žeje izdihne v Des Grieuxevem naročju.

Svežina lahkomiselne Manon
V naslovni vlogi bo, v alternaciji z gostjo ljubljanskega ansambla Sofio Soloviy, nastopila Milena Morača. Manon pevka razume kot zelo iskreno dekle, "ki sicer ravna skrajno nepremišljeno in lahkomiselno, a hkrati do konca iskreno, brez vnaprejšnjih manipulacij in kalkulacij". Ob Manon je pomemben lik predstave tudi vitez Des Grieux, ki ga upodablja Branko Robinšak. Čeprav gre za odraslega, dobro vzgojenega človeka iz plemiške družine, viteza zaznamuje obsedenost z Manon, ki ne pozna meja, meni Robinšak.

Kostumografinja Chiara Barichello je veliko pozornosti namenila barvam kostumov, kjer prevladujejo svetle barve kot označevalke mladosti glavnih junakov, hkrati pa pomagajo tudi pri karakterizaciji Manon in njene svežine, ki jo v začetnih prizorih prinaša. Pozneje so barve kostumov temnejših barv, saj so znanilke resnejših tem in smrti.

Predstava v italijanščini s slovenskimi nadnapisi
Dirigent predstave je Loris Voltolini, scenograf Pier Paolo Bisleri, vodja opernega zbora pa Željka Ulčnik Remic. V predstavi v italijanskem jeziku s slovenskimi nadnapisi igrajo poleg omenjenih še Marko Kobal v alternaciji z Robertom Vrčonom, Carlo Barricelli, k. g. v alternaciji z Robinšakom, Saša Čano v alternaciji z Juanom Vasletom, Andrej Debevec v alternaciji z Dejanom Vrbančičem, Darko Vidic, k. g., Elena Dobravec v alternaciji z Barbaro Sorč, Matej Vovk in Zoran Potočan. Besedilo so po A. Prevostu priredili L. Illica, D. Oliva, R. Ricordi, M. Praga in skladatelj.