Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Interpretira Ana Hribar
Slišali bomo rezijansko pravljico Poletna nevihta v Planji iz knjige Zverinice iz Rezije. V knjigi je zbranih 60 od 240-ih pravljic, kolikor jih je med letoma 1962 in 1973 zapisal Milko Matičetov. V 60-ih in 70-ih letih prejšnjega stoletja je namreč zahajal v Rezijo in poslušal pravljice tamkajšnjih lokalnih pravljičark in pravljičarjev, domačinov in njihovo ustno izročilo posnel na magnetofonski trak. V spremni besedi Milko Matičetov zapiše, da je prepis besedila z magnetofonskih trakov prva, zamudna in včasih težaška faza dela, druga, sicer prijetnejša, a zato nič manj zahtevna in mogoče še bolj odgovorna faza dela pa je prenos iz rezijanskega narečja v knjižni jezik. Sam Matičetov rajši, kot da bi rekel, da je Zverinice prevedel, uporabi besedo, da jih je udomačil.
"Zverinice", katerih samo ime je lepo razložila starejša Rezijanka, namreč, da zverinica živi v gozdu, živinico pa redimo pri hiši, so pravljice v polnem pomenu te besede in ne samo na pol. Poroštvo za to, da nam dajejo ljudje, ki jih je Milko Matičetov razločno navedel pod vsakim besedilom posebej s polnim imenom. Rüsice taw Plánji, kakor v originalnem rezijanskem naslovu glasi naslov pravljice, je Matičetovemu tako povedala Dorina Čunkina iz Bile. Nocoj pa nam bo pravljico prebrala dramska igralka Ana Hribar.
Interpretira Ana Hribar
Slišali bomo rezijansko pravljico Poletna nevihta v Planji iz knjige Zverinice iz Rezije. V knjigi je zbranih 60 od 240-ih pravljic, kolikor jih je med letoma 1962 in 1973 zapisal Milko Matičetov. V 60-ih in 70-ih letih prejšnjega stoletja je namreč zahajal v Rezijo in poslušal pravljice tamkajšnjih lokalnih pravljičark in pravljičarjev, domačinov in njihovo ustno izročilo posnel na magnetofonski trak. V spremni besedi Milko Matičetov zapiše, da je prepis besedila z magnetofonskih trakov prva, zamudna in včasih težaška faza dela, druga, sicer prijetnejša, a zato nič manj zahtevna in mogoče še bolj odgovorna faza dela pa je prenos iz rezijanskega narečja v knjižni jezik. Sam Matičetov rajši, kot da bi rekel, da je Zverinice prevedel, uporabi besedo, da jih je udomačil.
"Zverinice", katerih samo ime je lepo razložila starejša Rezijanka, namreč, da zverinica živi v gozdu, živinico pa redimo pri hiši, so pravljice v polnem pomenu te besede in ne samo na pol. Poroštvo za to, da nam dajejo ljudje, ki jih je Milko Matičetov razločno navedel pod vsakim besedilom posebej s polnim imenom. Rüsice taw Plánji, kakor v originalnem rezijanskem naslovu glasi naslov pravljice, je Matičetovemu tako povedala Dorina Čunkina iz Bile. Nocoj pa nam bo pravljico prebrala dramska igralka Ana Hribar.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
"Nekoč, ampak zares davno, sta živela dva kmeta. Eden je bil reven, drugi bogat. Revni je imel samo enega prašiča, a še temu ni imel česa dajati, saj ni bilo kje vzeti. Bogati pa je imel deset prascev, dostikrat jima je metal ječmen in tudi v koritu se je vedno kaj našlo. Ker sta kmeta imela skupno ogrado, je revežev prašič vsaj trikrat na dan pritekel med čredo bogatega, sunil malo ječmena in se nalokal pri koritu. Nekega dne je bilo bogatinu tega dovolj, pograbil je gorjačo – lop – z njo prašiča po čelu. Takoj je klecnil v prah in bilo je po njem. Revež se je šel pritožit k sodniku, kakšna škoda se mu je zgodila. Bogati se je branil, da je bil oškodovan tudi on, zato prašiča ni hotel plačati. Ker sodnik ni mogel doseči sprave med njima, je takole razsodil. Kako?Vabljeni v našo družbo, da slišite razsodbo. Pravljico Ženska pamet bo interpretirala Martina Maurič Lazar.
In ko pode odgovor na vprašanje Kaj je najlepše, kaj najmočnejše in kaj najbogatejše, nas bo pot iz pravljice Gospod brez skrbi vodila v pravljico O kuhanih jajcih, večer pa bomo zaokrožili z zgodbo o hudiču, ki je odšel. In tobaku, ki je ostal.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
V interpretaciji igralke Polone Kores bodo zaživele čukčevska pravljica Deklica in mesec, jakutska pravljica O deklici na mesecu, japonska pravkjica Zajček na mesecu in beneška basen Zakaj je mesec nag.
"Vrh Podlesa, tam, kjer se gre na Vitranc, je Črna lopa in v Črni lopi je svoj čas živela Pehta. Notri je imela lep kvartir. Kamnita plošča je bila za mizo, imela je kamnito ognjišče in kamnite stole, tam je spala in kuhala, vse skupaj, po hrano pa je hodila po celem Podlesu. Po njivah je nabirala zelje, krompir, fižol, korenje in kar ji je še takega dišalo, meso pa sta ji nosila Bédanc in Škompnjek ..."
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Pravljice iz različnih svetovnih izročil v interpretaciji ansambla Lutkovnega gledališča Ljubljana.
Neveljaven email naslov