Zakaj slovenska vlada pristaja na pravice, ki so nižje celo od tistih, ki jih manjšini daje sam avstrijski pravni red (odločbe ustavnega sodišča), se sprašuje Peterle. Foto: www.nsi.si
Zakaj slovenska vlada pristaja na pravice, ki so nižje celo od tistih, ki jih manjšini daje sam avstrijski pravni red (odločbe ustavnega sodišča), se sprašuje Peterle. Foto: www.nsi.si

Vsak se lahko odreče svoji pravici, ne more pa se odreči pravici skupine. Nihče se ne more v mojem imenu odpovedati moji pravici in pravici mojih otrok ter naslednjih generacij. Tudi če bi se pod sporazum podpisali še vsi birmanski botri, pomisleki ne bodo nič manjši.

Marjan Pipp, Narodni svet koroških Slovencev o tem, da so pogajalci dveh manjšinskih organizacij sporazum podprli
Haider
Prejšnji koroški deželni glavar Haider se je na odločbo ustavnega sodišča odzval tako, da je nekatere dvojezične napise sicer namestil - a je bil slovenski del neprimerno pomanjšan. Foto: MMC RTV SLO

Pogajanja - mi smo bili postavljeni pred dejstva. Politični dogovor je bil sprejet prej, kot so se ta sploh začela, med državnim sekretarjem - to je moja interpretacija - ter predstavniki vlad. Šele potem so navezali stik s koroškimi Slovenci. A topografija sploh ni bila več osrednje vprašanje, temveč uradni jezik pred sodišči in uradi na Koroškem.

Marjan Pipp domneva, da so slovenski vladni predstavniki privolili v sporazum še pred začetkom pogajanj in da se je z njim drastično znižala raven rabe slovenščine pred uradi.

"V avstrijskem parlamentu je v proceduri ustavni zakon, ki je do Slovencev zelo restriktiven. Je pravna pot, da se obide Avstrijsko državno pogodbo, je de facto njena enostranska revizija," je na tiskovni konferenci dejal slovenski poslanec v Evropskem parlamentu Alojz Peterle. Izrazil je mnenje, da je to velik odklon od ravni pravic, ki jih je avstrijsko ustavno sodišče z odločbami naši manjšini že potrdilo, poleg tega sploh ne omenja več Slovencev na avstrijskem Štajerskem.

Peterle je bil pred kratkim gost MMC-jeve klepetalnice.

Po njegovih trditvah je med ustavnimi pravniki razširjeno mnenje, da je ta ustavni zakon, ki je nastal na podlagi sporazuma o dvojezični topografiji, obvod za Slovence, da ne bi imeli več prizivne instance za varstvo svojih pravic. Ustavno sodišče namreč ne bi imelo več možnosti, da o tem razsoja, vsem tem zapletom bi se po njegovem mnenju izognili z navadno uredbo avstrijske vlade.
"Vlada ne upošteva smernic državnega zbora"
Peterle se je obrnil tudi na slovensko stran zgodbe, na delovanje slovenske vlade. Ta je dolžna izvajati zunanjo politiko, ki jo določi državni zbor, ki je o tem večkrat dal svoje smernice. Komisija za odnose z zamejci se je že leta 2006 zavzela za ureditev na način, ki ne bi omejeval ustavnega varstva manjšine, prav tako pozneje odbor za zunanjo politiko DZ-ja, je zatrdil Peterle.

Takšno neskladje med DZ-jem in vlado je za Peterleta zelo skrb vzbujajoče - še posebej stališče predsednika vlade Boruta Pahorja, da bodo manjšini prvič zagotovljene ustavne pravice. "Nihče v Sloveniji, ki ima dolžnost - še posebej ustavno - da dela za pravice manjšin, ne more iti pod to, kar je že uveljavilo avstrijsko ustavno sodišče," je izjavil Peterle in vlado javno pozval, naj v svojih diplomatskih izvajanjih zakonu nasprotuje.

Na vidiku nov arbitražni postopek
Ker je to po Peterletovih besedah enostranska revizija mednarodno veljavne državne pogodbe, moramo odločno povedati, da ustavnega zakona ne podpiramo, čim prej sprožiti postopek za notifikacijo pravnega nasledstva pri depozitarju pogodbe (Rusiji). Če pa bo šlo "tako naprej", je treba čim prej sprožiti arbitražni postopek po 35. členu te pogodbe.

Peterle: V pozabo tudi Unescova dediščina
Ledinska krajevna imena so uradno del Unescove svetovne kulturne dediščine, s tem sporazumom pa gre po Peterletovih besedah tudi to v pozabo.

So s tem Avstrijci "poplačali" svoj državni dolg?
"Avstrijski predsednik Heinz Fisher pravi, da bo z ustavnim zakonom izpolnjena še zadnja obveznost iz Avstrijske državne pogodbe. Ta trditev bi morala naleteti na pozorna ušesa," je izpostavil Peterle. Slovensko zunanje ministrstvo namreč zagovarja stališče, da je ustavni zakon le korak v smeri izpolnitev obvez, izhajajočih iz Avstrijske državne pogodbe.

"Slaba vest avstrijske vlade"
Marjan Pipp
iz Narodnega sveta koroških Slovencev je opozoril, da je sporen tudi "kompromis" o topografiji, ki poimensko določa 164 krajev, kjer se lahko namesti dvojezične krajevne napise. Spomnil je na Avstrijsko državno pogodbo, ki je Avstriji sploh omogočila državnost in ki sploh ne določa odstotnega deleža manjšine za postavitev dvojezičnih napisov. Ta govori le o narodnostno mešanem območju, je pojasnil Pipp. Kljub temu so odločbe avstrijskega ustavnega sodišča, ki to mejo določajo na 10 odstotkov, upoštevanja vredne, najnovejši "kompromis" pa določa 17,5 odstotka.

"S tem se legalizira asimilacijski proces"
Merilo Evropske unije in Sveta Evrope je, da se za tovrstna vprašanja uporablja zadnje ljudsko štetje pred sprejetjem sporazuma. Avstrijska vlada je že leta 1966 izdelala načrt za rešitev vprašanja, ki je upošteval 10-odstotni kriterij, še precej pomembneje pa je, da je upošteval zadnji popis prebivalstva pred podpisom državne pogodbe. Vsakršno drugačno ravnanje namreč legalizira asimilacijske procese in pritiske in to je tudi evropsko stališče, je še zatrdil Pipp.

Avstrijski parlament bo o zakonu glasoval predvidoma v sredo.

Vsak se lahko odreče svoji pravici, ne more pa se odreči pravici skupine. Nihče se ne more v mojem imenu odpovedati moji pravici in pravici mojih otrok ter naslednjih generacij. Tudi če bi se pod sporazum podpisali še vsi birmanski botri, pomisleki ne bodo nič manjši.

Marjan Pipp, Narodni svet koroških Slovencev o tem, da so pogajalci dveh manjšinskih organizacij sporazum podprli

Pogajanja - mi smo bili postavljeni pred dejstva. Politični dogovor je bil sprejet prej, kot so se ta sploh začela, med državnim sekretarjem - to je moja interpretacija - ter predstavniki vlad. Šele potem so navezali stik s koroškimi Slovenci. A topografija sploh ni bila več osrednje vprašanje, temveč uradni jezik pred sodišči in uradi na Koroškem.

Marjan Pipp domneva, da so slovenski vladni predstavniki privolili v sporazum še pred začetkom pogajanj in da se je z njim drastično znižala raven rabe slovenščine pred uradi.