BBC si je za prikaz najpogostejših evrovizijskih besed pomagal s spletno stranjo Wordle. Foto: BBC
BBC si je za prikaz najpogostejših evrovizijskih besed pomagal s spletno stranjo Wordle. Foto: BBC
Lordi
Finski Lordiji, zmagovalci v Atenah leta 2006, so na oder po dolgih letih spet vrnili besedo "aleluja". Foto: EPA

Pri britanskem BBC-ju so se poigrali z jeziki in besedami, ki jih najpogosteje zasledimo pri tekmovalnih pesmi "cirkusa", imenovanega izbor evrovizijske popevke. In prišli so do zanimivih ugotovitev. Ko so preučili vsa besedila zmagovalnih skladb od leta 1956 dalje, so sklenili, da prepevanje o srčnih bolečinah - ali pač zaljubljenosti prinese največ možnosti za končni uspeh.

Za lažjo primerjavo so vsa omenjena besedila - če je bilo to seveda potrebno, prevedli v angleški jezik. Beseda "ljubezen" (love) sestavlja kar dva odstotka izmed natančno 12.299 besed, ki so se zvrstila v zmagovalnih skladbah. Povedano drugače, na vsakih 50 besed je bila zapeta beseda ljubezen.

Od združevanja Evrope do aleluje
In kaj še odsevajo skladbe, ki so se veselile zmage v zadnjih 54 letih? Po zaslugi Tota Cutugna se je v izbor zmagovitih uvrstila beseda "Evropa" - saj se še spomnite, kako je leta 1990 ob spremljavi slovenske zasedbe Pepel in kri prepeval odo združeni Evropi, kajne? Po zaslugi verske skladbe Izraela iz leta 1979 in precej bolj "satanističnih" finskih zmagovalcev skupine Lordi pa se je na seznam uvrstila tudi beseda "aleluja" (Hallelujah).

Žal so pogosto zastopana tudi "mašila" ali poceni, nesmiselne besede, kot so tudi Slovencem znane "la la" ali "oh oh oh".

Hegemonija angleškega jezika
Verjetno pa bi tudi brez raziskave na pamet ugotovili, kateri jezik prinaša največ uspeha. To je brez konkurence angleščina, saj je bilo v njej zapetih kar 42 odstotkov vseh zmagovalnih pesmi. Ta odstotek je še posebej narasel v zadnjih letih - po letu 1999 do lani, ko lahko predstavnik poje v katerem koli jeziku, ne le maternem. Takšno pravilo je bilo sicer v veljavi že med letoma 1974 in 1977.

Če ti dve obdobju odmislimo, pa dobimo drugačne rezultate, saj nenadoma najuspešnejši evrovizijski jezik postane francoščina, ki je "dala" 31 odstotkov zmagovalnih pesmi, v primerjavi s 26 odstotki pesmi, zapetimi v angleščini. Drugi jeziki so daleč zadaj, tretje mesto si z le petimi odstotki delita nizozemščina in hebrejščina.

V "satelitu" se vse vrti okoli ljubezni
BBC je "prerešetal" še nekaj najopaznejših letošnjih besedil in spet ugotovil isto - brez omembe ljubezni zmore le malokatera skladba. Na podlagi zmagovalcev iz preteklih let ima tako največ možnosti za veselje v Oslu Nemka Lena, saj se v njeni skladbi Satellite beseda ljubezen ponovi kar 26-krat, kar pomeni sedem odstotkov vsega besedila. Priljubljenost so ohranile tudi besede "oh", "samo" in "pusti", kar pomeni, da bi bil "idealen" naslov zmagovalne skladbe "Oh, samo pusti mi, da te ljubim" (Oh, Just Let Me Love You).

Badabadam!
Izmed skupno 39 sodelujočih držav se jih je kar 25 odločilo za petje v angleškem jeziku, le Švica in Francija sta izbrali francoski jezik. Francoski predstavnik Jessy Matador je po mnenju BBC-ja letos "zakrivil" najbolj "nesmiselen" verz, ki se glasi "Badabadam badam badam - to je jezik letošnjega leta", pogoste teme pa so še srčne rane ("Oh, pripelji jo nazaj k meni"), veselje do glasbe ("Samo jaz in moja kitara") in bivanjska vprašanja ("Konec se približuje").