Najzanimivejši avtor je morda Rabindranath Tagore. Indijski pisatelj, ki se je konec 19. stoletja preselil na družinsko posestvo v Bengaliji, je tam spoznal vso bedo in revščino svojega ljudstva, o čemer je tudi pisal v svojih knjigah. Cankarjeva založba nam v prevodu Dušanke Zabukovec predstavlja Tagorejeve Izbrane zgodbe, v katerih je podal kritiko patriarhalne družbe. Pomembno je tudi, da v teh zgodbah prvič spregovori tudi ženska v prvi osebi ednine. Zanimivost tega avtorja potrjuje tudi organizacija simpozija o njegovem delu, ki bo jutri potekal na ljubljanski filozofski fakulteti.
Eduarda Galeana bomo spoznavali v kratkih zapisih, zbranih pod naslovom Knjiga objemov. Prevod Nuše Gabršček prinaša Galeanove zapise, v katerih avtor na izviren in zanimiv način razkriva resničnost Južne Amerike in svoj idejni angažma. Kakovost Gaelanovega pisanja je subtilnost detajlov. Urednik Zdravko Duša je tako opozoril, da Galeano z enakim zanosom piše o Che Guevari in o anonimnem znancu. Oba spisa sta bogata z opažanji in večplastna v sporočilnosti.Poljska avtorica Hanna Krall je znana kot predstavnica literarne reportaže, njena življenjska tema pa je usoda poljskih Judov med drugo svetovno vojno in po njej. Prehiteti boga, delo, ki ga je prevedla Jana Unuk, je literarizirani zapis pogovorov z Markom Edelmanom, edinim preživelim poveljnikom vstaje v varšavskem getu aprila 1943. Cankarjeva založba je v paketu izdala tri dela Krallove - poleg omenjenega še roman Srčev kralj o zgodbi varšavske Judinje Izolde, ki zbeži iz geta in prevzame poljsko identiteto, in zbirko zgodb Tam ni več reke.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje